ويكيبيديا

    "وبخاصة ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in particular victims
        
    • especially victims
        
    • particularly victims
        
    • especially for victims
        
    • in particular the victims
        
    • especially the victims
        
    64. The Meeting recommended that the Eleventh Congress give particular attention to the need to protect victims of crime, in particular victims of organized crime. UN 64- وأوصى الاجتماع بأن يولي المؤتمر الحادي عشر اهتماما خاصا لضرورة حماية ضحايا الجريمة، وبخاصة ضحايا الجريمة المنظمة.
    Many of the organization's researchers have seen personally the tremendous toll that human rights work takes on women working at the grass-roots level to seek justice for abused women, in particular victims of sexual violence. UN وقد شهد كثيرا من الباحثين التابعين للمنظمة بأنفسهم الثمن الفادح الذي يتطلبه العمل من أجل حقوق الإنسان الذي تضطلع به النساء على صعيد القاعدة الشعبية، سعيا لإقامة العدل للنساء اللاتي تعرضن للاعتداء، وبخاصة ضحايا العنف الجنسي.
    " 14. We recognize the importance of giving special attention to the need to protect witnesses and victims of crime, in particular victims of terrorism and organized crime, especially women, children and migrants who are victims of trafficking in persons, and we commit ourselves to strengthening, where needed, the appropriate legal and financial framework to provide support to victims and their families. " UN " 14- نسلّم بضرورة ايلاء أهمية خاصة لضرورة حماية شهود الجريمة وضحاياها وبخاصة ضحايا الإرهاب والجريمة المنظمة، خصوصا النساء والأطفال والمهاجرين الذين هم من ضحايا الاتجار بالأشخاص، ونلتزم بتعزيز الاطار القانوني والمالي المناسب، حسب الاقتضاء، من أجل توفير الدعم للضحايا ولأسرهم. "
    MGEP has, among others, established aid unit to provide legal aid services to poor women, especially victims of violence. UN وقد أنشأ برنامج إدماج العدالة بين الجنسين، ضمن جملة أمور، وحدة للمعونة تقدم خدمات المعونة القانونية للنساء الفقيرات، وبخاصة ضحايا العنف.
    159. In light of article 39 of the Convention, the Committee is worried about the insufficient measures taken to provide physical and psychological recovery and social reintegration to children victims of any form of neglect, abuse and/or exploitation, particularly victims of armed conflicts, sexual exploitation and child labour. UN ٩٥١- وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتوفير التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا أي شكل من أشكال الاهمال أو اﻹيذاء و/أو الاستغلال، وبخاصة ضحايا المنازعات المسلحة، والاستغلال الجنسي وعمل الطفل.
    (a) Enact legislation to promote the right of everyone to basic legal advice, assistance and education, especially for victims of crime and vulnerable groups; UN (أ) النهوض بحق كل فرد في تلقي المشورة والمساعدة والتربية القانونية الأساسية، وبخاصة ضحايا الجرائم والفئات المستضعفة؛
    Such cooperation is in the interest of the people of this country, in particular the victims of the atrocious crimes that the Court has been empowered to prosecute. UN فهذا التعاون يخدم مصالح شعب هذا البلد؛ وبخاصة ضحايا الجرائم الوحشية المخول للمحكمة أن تحاكم مرتكبيها.
    After the words " We recognize the importance of giving special attention to the need to protect witnesses and victims of crime, in particular victims of organized crime, especially " the word " men " should be inserted; after " women " the word " and " should be inserted; and after " children " the words " and migrants " should be deleted. UN فبعد العبارة " نسلّم بأهمية ايلاء ضرورة حماية شهود الجريمة وضحاياها، وبخاصة ضحايا الجريمة المنظمة " ، خصوصا ينبغي ادخال كلمة " الرجال " ؛ وينبغي حذف كلمة " المهاجرين " .
    I call upon all members of the Assembly to join us in our efforts over the coming years to become stronger and better equipped, so that we are fully able to meet the human rights needs of States, institutional partners and civil society, but first and foremost those of the rights holders, in particular victims of human rights violations everywhere. UN وإنني أحث جميع أعضاء الجمعية العامة على أن يضموا جهودهم إلى جهودنا على مدى السنوات المقبلة لجعل المفوضية أقوى وأفضل استعدادا، لكي نكون أقدر على تلبية احتياجات الدول، والمؤسسات الشريكة، والمجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان، ولكن أولا وقبل كل شيء على تلبية احتياجات أصحاب الحقوق، وبخاصة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في كل مكان.
    I urge members of the Assembly to join in our efforts over the coming years to enable a stronger and better equipped Office, able to meet the human rights needs of States, institutional partners and civil society, but first and foremost those of the rights holders, in particular victims of human rights violations everywhere. UN وتحث المفوضة السامية أعضاء الجمعية العامة على الانضمام إلى ما تبذله المفوضية من جهود في السنوات القادمة لضمان أن تصبح المفوضية أقوى وأفضل تجهيزا وقدرة على تلبية الاحتياجات في ميدان حقوق الإنسان للدول والمؤسسات الشريكة والمجتمع المدني، ولكن في المقام الأول لأصحاب الحقوق، وبخاصة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في كل مكان.
    I urge members of the Assembly to join in our efforts over the coming years to enable a stronger and better equipped Office, able to meet the human rights needs of States, institutional partners and civil society, but first and foremost those of the rights-holders, in particular victims of human rights violations everywhere. UN وإنني أحث أعضاء الجمعية على أن يضموا جهودهم إلى جهودنا على مدى السنوات المقبلة لجعل المفوضية أقوى وأفضل استعدادا، وأقدر على تلبية احتياجات الدول، والمؤسسات الشريكة، والمجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان، ولكن أولا وقبل كل شيء تلبية احتياجات أصحاب الحقوق، وبخاصة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في كل مكان.
    23. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 23 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وأن تكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وأن تكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    23. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 23 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وأن تكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وأن تكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    " 25. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN ' ' 25 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    26. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 26 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    26. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 26 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    " 28. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN " 28 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    30. Further calls upon all States to ensure, for children belonging to minorities and vulnerable groups, including migrant children and indigenous children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education on an equal basis with others and to ensure that all such children, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance; UN 30 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تكفل للأطفال من أبناء الأقليات والفئات الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المهاجرون وأطفال الشعوب الأصلية، التمتع بجميع حقوق الإنسان، وتكفل لهم أيضا تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم على قدم المساواة مع غيرهم، وتكفل توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع هؤلاء الأطفال، وبخاصة ضحايا العنف والاستغلال منهم؛
    (c) The I National Plan against Trafficking in Human Beings 2007 - 2010 (I PNCTSH) that is based on an vision that integrates the human dimension of the problem, enforcing preventive measures and concrete responses regarding the support and integration of the victims of trafficking, especially victims of sexual exploitation and forced labour; UN (ج) الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2007-2010 (I PNCTSH) التي تستند إلى رؤية تشمل البعد الإنساني للمشكلة وتعزيز التدابير الوقائية والاستجابات الملموسة لدعم ضحايا الاتجار وإدماجهم، وبخاصة ضحايا الاستغلال الجنسي والسخرة؛
    586. In the light of article 39 of the Convention, the Committee is worried about the insufficient measures taken to provide physical and psychological recovery and social reintegration to children victims of any form of neglect, abuse and/or exploitation, particularly victims of armed conflicts, sexual exploitation and child labour. UN ٦٨٥ - وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتوفير التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا أي شكل من أشكال الاهمال أو اﻹيذاء و/أو الاستغلال، وبخاصة ضحايا المنازعات المسلحة، والاستغلال الجنسي وعمل الطفل.
    (a) Enact legislation to promote the right of everyone to basic legal advice, assistance and education, especially for victims of crime and vulnerable groups; UN (أ) النهوض بحق كل فرد في تلقي المشورة والمساعدة والتربية القانونية الأساسية، وبخاصة ضحايا الجرائم والفئات المستضعفة؛
    If there is to be a lasting peace, it must be accompanied by a sense of justice in the minds of all the citizens of, and in particular the victims of atrocities in, the former Yugoslavia. UN وإذا ما كان لسلام دائم أن يتحقق، يجب أن يصاحبه شعور بالعدالة في عقول جميع مواطني يوغوسلافيا السابقة وبخاصة ضحايا اﻷعمال الوحشية. التي وقعت في أراضيها.
    (c) Offer assistance with local capacity-building in the fields of administration of justice and the protection of women and children, and especially the victims of sexual violence; UN (ج) دعم تطوير القدرات المحلية في مجال إقامة العدل وحماية المرأة والطفل، وبخاصة ضحايا العنف الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد