ويكيبيديا

    "وبخاصة في ضوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly in the light
        
    • especially in view
        
    • particularly in light
        
    • especially in the light
        
    • particularly in view
        
    • in particular in the light
        
    • especially in light
        
    • especially given
        
    • particularly given
        
    • in particular given
        
    International law places a responsibility on States, individually and collectively, to implement drought-preparedness measures, particularly in the light of climate change. UN فالقانون الدولي يلقي على عاتق الدول، فرادى ومجتمعة، مسؤولية عن تنفيذ تدابير التأهب للجفاف، وبخاصة في ضوء تغير المناخ.
    In that document, he notes that the judicial system is in an alarming state, especially in view of the following: UN ويشير في هذه المذكرة إلى أن وضع الجهاز القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية مقلق جدا، وبخاصة في ضوء العناصر التالية:
    The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as Least Developed Countries. UN وقد رفض صاحب البلاغ هذا العرض، وهو أكثر من كافٍ بموجب القانون الزامبي، وبخاصة في ضوء حقيقة أن زامبيا هي أحد البلدان اﻟ 49 المصنفة من قِبَل الأمم المتحدة في فئة أقل البلدان نمواً.
    My delegation could certainly support your suggestion to defer the session to 2003, especially in the light of paragraph 9 of the draft report. UN ومن المؤكـد أن وفد بلدي يمكنه تأييـد اقتراحكم بتأجيل عقد الدورة إلى عام 2003، وبخاصة في ضوء الفقرة 9 من مشروع التقرير.
    They shall ensure that the decision is not disproportionate, particularly in view of the requirements laid down in Article 28. UN وتكفل تلك الإجراءات ألا يكون القرار غير متناسب، وبخاصة في ضوء الشروط المنصوص عليها في المادة 28.
    Considerations raised seek to inform deliberations at the meeting and stimulate discussions with a view to shaping the way forward, in particular, in the light of the outcome of the Samoa Conference and the post-2015 development agenda. Introduction UN والهدف من إثارة هذه الاعتبارات هو إفادة المداولات في اجتماع الخبراء وإثارة النقاشات لرسم المسار المنشود في المستقبل، وبخاصة في ضوء نتائج مؤتمر ساموا وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It is recognized that these issues will continue, and that further elaboration will be required, especially in light of developments at the Cancun meeting. UN وجرى التسليم بأن هذه المسائل سوف تستمر، وأنها تحتاج إلى مزيد من التوضيح، وبخاصة في ضوء التطورات التي جرت في اجتماع كانكون.
    The spread of nuclear weapons and technology, especially given the growing threat of terrorism in the world, was one of the greatest challenges to international security and stability. UN وانتشار الأسلحة والتكنولوجيا النووية، وبخاصة في ضوء التهديد المتزايد للإرهاب في العالم، يشكل تحديا من أضخم التحديات للأمن والاستقرار الدوليين.
    Many representatives stressed the need to move ahead to eradicate extreme poverty, particularly in the light of the trend reversals we are witnessing in Africa. UN وقد أكد الكثيرون على ضرورة تسريع الخُطى نحو القضاء على الفقر الشديد، وبخاصة في ضوء تردي الأوضاع في أفريقيا.
    The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in the light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as least developed. UN وقد رفض صاحب البلاغ هذا العرض، وهو أكثر من كافٍ بموجب القانون الزامبي، وبخاصة في ضوء حقيقة أن زامبيا هي أحد البلدان اﻟ 49 المصنفة من قِبَل الأمم المتحدة في فئة أقل البلدان نمواً.
    They requested details on how the provincial courts worked particularly in the light of a judgement declaring some of the provisions concerning them to be unconstitutional. UN وطلبوا الحصول على تفاصيل عن الكيفية التي تعمل فيها محاكم المقاطعات، وبخاصة في ضوء الحكم القاضي باعتبار بعض النصوص المتعلقة بها غير دستوري.
    UNRWA remained deeply concerned about the nature and frequency of such incidents, especially in view of the relocation of headquarters to the Gaza Strip. UN وظلﱠ لدى اﻷونروا قلق عميق حول طبيعة هذه الحوادث ومدى تكرارها، وبخاصة في ضوء نقل مقرﱢ رئاستها إلى قطاع غزﱠة.
    Her delegation therefore believed that the report should be submitted to the Advisory Committee for review, especially in view of the proposed changes to the Financial Regulations of the United Nations. UN ولذلك فإن وفدها يعتقد بأنه يجب عرض التقرير على اللجنة الاستشارية لكي تستعرضه، وبخاصة في ضوء ما جاء فيه من مقترحات تتعلق بإدخال تعديلات على النظام المالي لﻷمم المتحدة.
    They encouraged UNICEF to collaborate with bilateral agencies on AIDS prevention, especially in view of the added value of UNICEF in preventing MTCT. UN وشجّعت هذه الوفود اليونيسيف على التعاون مع الوكالات الثنائية بشأن منع الإصابة بالإيدز، وبخاصة في ضوء القيمة المضافة لليونيسيف في مجال منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as Least Developed Countries. UN وقد رفض صاحب البلاغ هذا العرض، وهو أكثر من كافٍ بموجب القانون الزامبي، وبخاصة في ضوء حقيقة أن زامبيا هي أحد البلدان اﻟ 49 المصنفة من قِبَل الأمم المتحدة في فئة أقل البلدان نمواً.
    The support of the international community was paramount if countries in special situations were to attain internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by 2015, particularly in light of prevailing global uncertainties. UN إن دعم المجتمع الدولي فائق الأهمية إذا أريد للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015، وبخاصة في ضوء ما يسود من عدم اليقين.
    The need is particularly acute in regard to personnel with specialized knowledge of weapons of mass destruction, especially in the light of heightened fears of terrorism using such weapons. UN وتشتد الحاجة إلى ذلك بصفة خاصة في حالة الأفراد من ذوي المعرفة المتخصصة بأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة في ضوء تزايد المخاوف من استخدام الإرهاب لتلك الأسلحة.
    As evidenced at last month's International Conference on Population and Development, population issues can be extremely sensitive, especially in the light of different social, cultural, religious and legal settings. UN فالقضايا السكانية، كما يشهد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المنعقد في الشهر الماضي، يمكن أن تكون حساسة الى أقصى حد، وبخاصة في ضوء اختلاف البيئات الاجتماعية والثقافية والدينية والقانونية.
    They shall ensure that the decision is not disproportionate, particularly in view of the requirements laid down in Article 28. UN وتكفل تلك الإجراءات ألا يكون القرار غير متناسب، وبخاصة في ضوء الشروط المنصوص عليها في المادة 28.
    At the same time, the troop level would be reviewed on a regular basis as the situation on the ground evolved and, in particular, in the light of the progress achieved in the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وسيخضع في نفس الوقت عدد الجنود للمراجعة بصورة منتظمة وفقا لتطورات الحالة الميدانية، وبخاصة في ضوء التقدم المحرز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Finding the " right " balance between investment liberalization and regulation is a major challenge, especially in light of growing concerns about investment protectionism. UN ويطرح إيجاد التوازن " الصحيح " بين تحرير الاستثمار والتنظيم تحدياً رئيسياً، وبخاصة في ضوء تزايد الهواجس إزاء الحمائية في مجال الاستثمار.
    Nobody gave the Syrian representative a mandate to represent the Palestinians here, especially given his country's record of massacres in this regard, which I would rather not mention in this forum. UN ولم يعط أحد وكالة للممثل السوري لكي يمثل الفلسطينيين هنا، وبخاصة في ضوء سجل بلده، المتعلق بالمذابح في هذا الصدد، الذي أود ألا أذكره في هذا المحفل.
    For example, growing life expectancies also involved increased morbidity rates, particularly given the prevalence of poverty among older persons. UN فارتفاع العمر المتوقع، على سبيل المثال، ينطوي على ارتفاع في معدلات الوفيات، وبخاصة في ضوء انتشار الفقر بين كبار السن.
    Second, an indicative list of the forms of practice was useful, in particular given the overall aim of the topic, though any such list was bound to be non-exhaustive. UN وثانياً، من المفيد وضع قائمة إرشادية لأشكال الممارسة، وبخاصة في ضوء الهدف الإجمالي للموضوع، ولكن من المؤكد أن هذه القائمة لن تكون شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد