UNFPA actively promotes expanded access to basic education, especially for girls and disadvantaged sub-groups. | UN | ويعمل الصندوق بنشاط لتشجيع زيادة الوصول إلى التعليم اﻷساسي وبخاصة للفتيات والفئات الفرعية المحرومة. |
There was a strong plea to reinforce sports and physical education, especially for girls and women. | UN | ووجه نداء قوي لتحسين التربية الرياضية والبدنية، وبخاصة للفتيات والنساء. |
We emphasize the importance of expanded primary, secondary and higher education as well as vocational education and technical training, especially for girls and women. | UN | ونشدد على أهمية التوسع في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي وكذلك التعليم المهني والتدريب التقني، وبخاصة للفتيات والنساء. |
Targets during the plan period include reducing the proportion of children not attending primary school by at least 40 per cent, and increasing the transition rate to post-primary education or training sufficiently to be on track towards 100 per cent by 2015, especially for girls and disadvantaged children. | UN | وتشمل الأهداف خلال فترة الخطة تقليل نسبة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية بنسبة 40 في المائة على الأقل، وزيادة معدل الانتقال إلى التعليم فوق الابتدائي أو التدريب بالقدر الكافي الذي يسمح بالبقاء على المسار نحو تحقيق 100 في المائة بحلول عام 2015، وبخاصة للفتيات والأطفال المحرومين. |
Education was a right that should be ensured for all without discrimination, and particularly for girls. | UN | والتعليم حق ينبغي أن يكفل للجميع دون تمييز، وبخاصة للفتيات. |
Tackling the root causes of maternal mortality and morbidity is essential, including poverty, gender inequality, barriers to education -- especially for girls -- child marriage and adolescent pregnancy. | UN | ومن الضروري التطرق إلى الأسباب الجذرية للوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك الفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، والعقبات الماثلة في سبيل التعليم - وبخاصة للفتيات - وزواج الأطفال، وحمل المراهقات. |
6. In order to prevent obstetric fistula, it is necessary to address the root causes of maternal mortality and morbidity, including poverty, gender inequality, barriers to education -- especially for girls -- child marriage and adolescent pregnancy. | UN | 6 - ويتطلب منع الإصابة بناسور الولادة معالجة الأسباب الجذرية للوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك الفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، والعقبات التي تعترض التعليم - وبخاصة للفتيات - وزواج الأطفال، وحمل المراهقات. |
As the State Party had ratified International Labour Organization Convention No. 182 on elimination of the worst forms of child labour and the Protocol thereto, it would be interesting to know whether its provisions were reflected in the new law on children's rights currently before Parliament and whether a plan of action was envisaged in that regard, especially for girls. | UN | وبصفتها الدولة الطرف التي صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المعنية بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وبروتوكولها، من المهم معرفة ما إذا كانت أحكامها منعكسة في القانون الجديد المعني بحقوق الأطفال المعروض في الوقت الراهن على البرلمان وما إذا كان من المتوخى وضع خطة للعمل في هذا الصدد، وبخاصة للفتيات. |
78. Resources allocated to education, particularly for girls and women, are in many countries insufficient and in some cases have been further diminished, including in the context of adjustment policies and programmes. | UN | ٨٧ - وفي كثير من البلدان، تعتبر الموارد المخصصة للتعليم، وبخاصة للفتيات والنساء، غير كافية، بل وزاد تقليصها في بعض الحالات، بما في ذلك تقليصها في سياق سياسات وبرامج التكيف. |
78. Resources allocated to education, particularly for girls and women, are in many countries insufficient and in some cases have been further diminished, including in the context of adjustment policies and programmes. | UN | ٨٧ - وفي كثير من البلدان، تعتبر الموارد المخصصة للتعليم، وبخاصة للفتيات والنساء، غير كافية، بل وزاد تقليصها في بعض الحالات، بما في ذلك تقليصها في سياق سياسات وبرامج التكيف. |