ويكيبيديا

    "وبدأت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • began in
        
    • and started
        
    • and began
        
    • started in
        
    • commenced in
        
    • was launched in
        
    • began on
        
    • commenced on
        
    • and had begun
        
    • started on
        
    • and has begun
        
    • and commenced
        
    • and has started
        
    • was initiated in
        
    • and have begun to
        
    Fingerprinting of all work permit holders began in 2010. UN وبدأت في عام 2010 عملية أخذ بصمات جميع الحائزين لتصاريح عمل.
    You couldn't be more in my business if you crawled up my butt and started selling hats. Open Subtitles لا يمكن ان تتدخل اكثر في شئوني لو انك ركلت مؤخرتي وبدأت في بيع القبعات
    The vetting commission completed the vetting of regional garrisons and began vetting the officer corps including senior officers. UN وأتمت لجنة الفحص معاينة الحاميات اﻹقليمية وبدأت في فرز سلك الضباط بما في ذلك كبار ضباط.
    The rehabilitation of two fish-breeding tanks for larvivorous fish and a malaria laboratory started in the north-west. UN وبدأت في الشمال الغربي عملية إصلاح حوضين لتربية اﻷسماك التي تقتات على اليرقانات ومختبر للملاريا.
    Seven trials commenced in the reporting period, two of which had already completed the evidence phase. UN وبدأت في الفترة التي يشملها التقرير سبع محاكمات، وانتهت مرحلة تقديم الأدلة في اثنتين منهما.
    An initiative of the Secretary-General, organized by the Department of Public Information, it was launched in 2010 to energize higher education. UN فهذه المبادرة هي مبادرة من الأمين العام، نظمتها إدارة شؤون الإعلام وبدأت في عام 2010 لتنشيط التعليم العالي.
    Construction began in 1997 on a 50-bed hospital in Dabhol; UN وبدأت في عام 1997 أعمال البناء لتشييد مستشفى في دبول سعته 50 سريرا.
    Recruitment of a new group of mentors began in late 1998. UN وبدأت في أواخر عام 1998 الإجراءات اللازمة لتعيين مجموعة جديدة من المعاونين القضائيين.
    As part of this effort, the preparation of in-depth country profiles began in 1999. UN وبدأت في عام ٩٩٩١ ضمن هذا الجهد عملية اعداد ملخصات قطرية متعمقة.
    By 2010, the organization had constructed the systematization model and started to develop a follow-up process for those recommendations. UN وبحلول عام 2010، كانت المنظمة قد انتهت من وضع نموذج لهذا التنظيم وبدأت في وضع عملية متابعة لهذه التوصيات.
    And when I came home from the barbershop that Saturday, clean-shaven, clean-cut, she took one look at me and started bawling. Open Subtitles وعندما عدتُ من عند الحلّاق ذاك السبت مُقصّرٌ شعري تمامًا، ألقيت عليّ نظرةً واحدة وبدأت في الصياح
    UNMIL has an environmental action plan in place and began quarterly environmental inspections during the 2009/10 financial period. UN أعدت البعثة خطة عمل بيئية وبدأت في إجراء عمليات تفتيش بيئية فصلية في الفترة المالية 2009/2010.
    Russia took fundamental steps in the transition to a market economy and began a profound reform of the whole system of social relations. UN وقد اتخذت روسيا خطوات أساسية في اتجاه التحول إلى اقتصاد السوق وبدأت في الاضطلاع بعملية إصلاح عميقة لكامل نظام العلاقات الاجتماعية.
    The training for performance improvement sessions started in August 2005. UN وبدأت في آب أغسطس 2005 دورات التدريب على تحسين أداء نظام أطلس.
    Training courses were started in 2004 with the support of the Estonian Health Insurance Fund. UN وبدأت في عام 2004 دورات تدريبية بدعم من صندوق التأمين الصحي الإستوني.
    Sensitization training for staff and for refugees to resist and report exploitation when it occurs has commenced in all three countries. UN وبدأت في البلدان الثلاثة دورات تدريبية لتوعية الموظفين واللاجئين، كي يقاوموا الاستغلال ويبلغوا عنه عند وقوعه.
    A third phase of the work, on countries in West Africa, was launched in Senegal in October 2007. UN وبدأت في السنغال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مرحلة ثالثة من العمل، بشأن بلدان غرب أفريقيا.
    80. The trial of Kyungu Mutanga, also known as " Gédéon " , began on 7 August 2007 and is still ongoing. UN 80 - وبدأت في 7 آب/أغسطس 2007 محاكمة كيونغو موتانغا، المعروف أيضا باسم " جيديون " ، وهي لا تزال جارية.
    A six-month course to train 100 military officers to be deployed in military prisons commenced on 4 March in Kinshasa. UN وبدأت في 4 آذار/مارس بكينشاسا دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لتدريب 100 ضابط عسكري لنشرهم في السجون العسكرية.
    The Administration had already endorsed that suggestion and had begun organizing courses for them. UN وقد أيدت الإدارة بالفعل ذلك الاقتراح وبدأت في تنظيم دورات تدريبية لهم.
    61. The second phase of the public sector modernization programme, led by UNDP, started on 1 January. UN 61 - وبدأت في 1 كانون الثاني/يناير المرحلة الثانية من برنامج تحديث القطاع العام، بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Secretariat has provided informal briefing sessions on electronic filing of reports and has begun developing an online training course. UN وقدمت الأمانة العامة جلسات إحاطة غير رسمية عن تقديم التقارير إلكترونياً وبدأت في إعداد دورة تدريبية على الشبكة.
    137. UNICEF agrees with the Board's recommendation and commenced a review of non-expendable property in the second quarter of 2008. UN 137 - توافق اليونيسيف على توصية المجلس، وبدأت في إجراء استعراض للممتلكات غير المستهلكة في الربع الثاني من عام 2008.
    ECLAC accepted all of the OIOS recommendations and has started implementing them. UN وقبلت اللجنة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبدأت في تنفيذها.
    The search for two new vice-rectors was initiated in the summer. UN وبدأت في الصيف عملية البحث عن نائبين جديدين لرئيس الجامعة.
    In many instances, trade unions have come to recognize their role in ensuring the existence of critical skills outside of specific company needs and have begun to address those more general labour force requirements. UN وفي كثير من الحالات، أصبحت النقابات العمالية تدرك دورها في ضمان تواجد مهارات بالغة الأهمية خارج نطاق الاحتياجات المحددة للشركات، وبدأت في معالجة ذلك النوع الأعم من متطلبات القوة العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد