ويكيبيديا

    "وبدرجة أقل على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and less on
        
    • to a lesser extent on
        
    • and to a lesser extent
        
    Yeah, shoulda focused more on the art and less on the arson. Open Subtitles أجل ، يجب أن تركز على الفن وبدرجة أقل على الحرق.
    We need to focus more on the quality of life and less on gross domestic product. UN فنحن نحتاج إلى أن نركز بدرجة أكثر على نوعية الحياة وبدرجة أقل على الناتج المحلي الإجمالي.
    However, coverage has focused mainly on events and less on issues. UN على أن التغطية ركزت أساسا على اﻷنشطة وبدرجة أقل على القضايا.
    37. UNSTAT support activities will concentrate on developing countries and to a lesser extent on the economies in transition. UN ٣٧ - ستتركز أنشطة دعم الشعبة الاحصائية على البلدان النامية. وبدرجة أقل على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    This applies to countries in Africa and, to a lesser extent, to countries in Latin America and the Caribbean. UN وهذا ينطبق على البلدان الواقعة في أفريقيا، وبدرجة أقل على بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Analysis of evidence shows that, with increasing levels of income, the priority attention of societies is on survival and development rights and less on child protection. UN وتشير الأدلة عند تحليلها إلى أنه، مع ارتفاع مستويات الدخل، ينصبُّ اهتمام المجتمعات في المقام الأول على الحق في البقاء وفي التنمية وبدرجة أقل على حماية حقوق الطفل.
    However, only a small proportion of them are active organizations, and they operate mainly in the urban area and concentrate their efforts particularly on issues of national importance and less on issues of local importance. UN بيد أن المنظمات النشيطة منها قليلة العدد وهي تعمل في المناطق الحضرية في المقام الأول وتركز جهودها أساساً على المسائل ذات الأهمية الوطنية وبدرجة أقل على المسائل ذات الاهتمام المحلي.
    Non-military border security skills have been introduced, visible through the deployment of personnel and location of observation posts with a focus on border control and less on territorial defence. UN وبدأ الأخذ بمهارات غير عسكرية في مجال الأمن الحدودي، لوحظت من خلال نشر الموظفين ومواقع نقاط المراقبة، مع التركيز على مراقبة الحدود، وبدرجة أقل على الدفاع الإقليمي.
    That line of reasoning was supported during the discussion sessions, with the recommendation that emphasis should be placed more on disaster prevention and mitigation and less on emergency disaster response. UN وقد تم تأييد هذا الاتجاه الفكري أثناء جلسات المناقشة بالتوصية بضرورة التركيز بدرجة أكبر على الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها وبدرجة أقل على الاستجابة للكوارث في حالات الطوارئ.
    Participants agreed during discussion sessions that emphasis should be placed more on disaster prevention and mitigation and less on emergency disaster response. UN وقد اتفق المشاركون أثناء جلسات المناقشة على أنه ينبغي التركيز بدرجة أكبر على الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها، وبدرجة أقل على الاستجابة إلى التصدي للكوارث في حالات الطوارئ.
    Moreover, their evaluation and reporting arrangements should focus more on results and impact and less on process. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تركز ترتيباتها المتعلقة بالتقييم واﻹبلاغ، بدرجة أكبر، على النتائج واﻷثر وبدرجة أقل على العمليات.
    Sustainable development is something that seems to be in fashion at the moment, but it focuses increasingly on poverty reduction and less on the environmental side of sustainable development. UN ويبدو أن التنمية المستدامة شيء رائج في الوقت الحاضر، ولكنها تركِّز بشكل متزايد على الحد من الفقر وبدرجة أقل على الجانب البيئي من التنمية المستدامة.
    Nevertheless, UNDAFs as currently conceptualized tend to focus predominantly on social development issues and less on issues related to sustained economic growth, productive sectors and the broader international agenda of the internationally agreed development goals. UN غير أن هذه الأطر تنحو نحو التركيز في المقام الأول على مسائل التنمية الاجتماعية وبدرجة أقل على المسائل ذات الصلة بتثبيت النمو الاقتصادي والقطاعات الإنتاجية والخطة الدولية الأشمل المتمثلة في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    While training activities have been implemented by almost every UNICEF-assisted programme, they were often focused on centrally-based civil servants and less on local-level capacity development. UN وفي حين أنه جرى تنفيذ اﻷنشطة التدريبية بواسطة كل برنامج يتلقى المساعدة من اليونيسيف تقريبا، فإنها قد تركزت عادة على الموظفين المدنيين على الصعيد المركزي وبدرجة أقل على تنمية القدرات على الصعيد المحلي.
    Accordingly, the content of the Decade's teaching activities should focus more on the standards directly relevant to the daily work of or role in the community of the audience and less on distant theoretical notions; UN وبالتالي، فإن محتوى أنشطة العقد في مجال التثقيف ينبغي أن يركز بصورة أكبر على المعايير التي تتصل بصورة مباشرة بالعمل اليومي لجمهور ما أو بدوره في المجتمع وبدرجة أقل على المفاهيم النظرية لا تمت إليه بصلة.
    (b) Ensure governments rely more on public regulation and less on voluntary initiatives; UN (ب) التأكد من اعتماد الحكومات بدرجة أكبر على التنظيم العام وبدرجة أقل على المبادرات الطوعية؛
    For example, goal 8 has focused more on financial resource gaps and aid flows, and less on institution-building and structural transformation, which are also key instruments for promoting development cooperation based on the principles of genuine partnership and sustainability. UN فعلى سبيل المثال، ركز الهدف 8 بدرجة أكبر على الثغرات في الموارد المالية وتدفقات المعونة، وبدرجة أقل على بناء المؤسسات والتحول الهيكلي، وهما أيضا أداتان أساسيتان لتعزيز التعاون في ميدان التنمية على أساس مبدأي الشراكة والاستدامة الحقيقيتين.
    82. In line with the increased portfolio, a stronger focus on programme and planning, and less on political and regional office management, it is proposed that the position of Deputy Chief of Staff (D-1) be reclassified to Senior Programme Officer (P-5). UN 82 - وتمشيا مع توسيع حجم الحافظة، والتركيز بدرجة أكبر على البرنامج والتخطيط، وبدرجة أقل على إدارة المكاتب السياسية والإقليمية، يقترح إعادة تصنيف وظيفة نائب رئيس الديوان (مد-1) لتصبح وظيفة موظف برامج أقدم (ف-5).
    This rate was partly accounted for by deep discounts on Latin American external debt on secondary markets, on Argentine securities and, to a lesser extent, on Brazilian securities. UN ويرجع هذا المعدل جزئيا إلى الحصول على خصومات كبيرة على الديون الخارجية لأمريكا اللاتينية في الأسواق الثانوية، وعلى الأوراق المالية الأرجنتينية وبدرجة أقل على الأوراق المالية البرازيلية.
    However, its scope is not as broad as the CoE Convention, since it primarily focuses on judicial cooperation for the prosecution of traffickers, and to a lesser extent on the protection of victims. UN غير أن نطاقه ليس بقدر اتساع اتفاقية مجلس أوروبا، وذلك لأنه يركز بصفة رئيسية على التعاون القضائي بغرض محاكمة المتّجرين، وبدرجة أقل على حماية الضحايا.
    There were also numerous incidents of looting by the advancing Croatian forces and, to a lesser extent, by those of the retreating " RSK " . UN كما وقعت حوادث نهب عديدة على يد القوات الكرواتية الزاحفة، وبدرجة أقل على يد قوات جمهورية كرايينا الصربية المتقهقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد