ويكيبيديا

    "وبدعم كامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the full support
        
    • full support of
        
    • with full support
        
    Through initiatives like our Associate Programme and with the full support of the chemical industry, we train and support experts from developing nations in the peaceful uses of chemistry. UN ومن خلال مبادرات مثل برنامج تدريب المساعدين وبدعم كامل من الصناعة الكيميائية، نقوم بتدريب ودعم الخبراء المتخصصين من الدول النامية في مجال الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    with the full support of the Security Council, UNOL facilitated the promotion of national reconciliation and good governance and helped mobilize international support for the implementation of reconstruction and development programmes. UN وبدعم كامل من مجلس الأمن، سهل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا تعزيز المصالحة الوطنية والحكم الرشيد وساعد على تعبئة الدعم الدولي من أجل تنفيذ برامج التعمير والتنمية.
    with the full support of member States and the European Parliament, the European Commission has worked to adopt a regulation to allocate an extra 351 million euros to the European Union action programme for four years. UN وبدعم كامل من الدول الأعضاء والبرلمان الأوروبي، عملت المفوضية الأوروبية لاعتماد لوائح لتخصيص مبلغ 351 مليون يورو إضافي لبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي لأربع سنوات.
    Kosovo Air Verification Mission continues uninhibited with full support of the Federal Republic of Yugoslavia. UN تتواصل بعثة التحقق الجوي فوق كوسوفو بدون معوقات وبدعم كامل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The positive developments which have occurred recently in Palau, in particular the exercise by the people of their right to self-determination, have been followed with close interest and with the full support of the member States of the South Pacific group. UN إن التطورات الايجابية التي حصلت مؤخرا في بالاو، وخاصة ممارسة الشعب لحقه في تقرير المصير، جرت متابعتها باهتمام وثيق وبدعم كامل من جانب الدول اﻷعضاء في مجموعة دول جنوب المحيط الهادئ.
    with the full support of all stakeholders, Umoja is and will be a business transformation project that will fully re-engineer business processes for greater efficiency, and for compliance with best practice, in the design of the system. UN وبدعم كامل من جميع أصحاب المصلحة، كان أوموجا وسيكون مشروع انتقال العمليات المؤسسية الذي سيعيد تنظيم العمليات الداخلية بشكل تام لزيادة الكفاءة، والامتثال لأفضل الممارسات، في تصميم النظام.
    12. Two principal documents were developed in 1998 under the auspices of and with the full support of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action. UN ١٢ - وقد أعدت في عام ١٩٩٨ وثيقتان أساسيتان تحت إشراف فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وبدعم كامل منه.
    Upon the determination by the United Nations Controller of INSTRAW's sound financial basis for 1997, steps were taken without delay, at the initiative and with the full support of Mr. Desai, special representative of the Secretary-General for INSTRAW, to ensure the full staffing complement of INSTRAW, within resources available, to enable it to deliver its work programme for the year. UN وفور أن بيﱠن المراقب المالي لﻷمم المتحدة اﻷساس المالي السليم للمعهد في عام ١٩٩٧، اتخذت دونما تأخير خطوات بمبادرة السيد ديساي، الممثل الخاص لﻷمين العام لدى المعهد، وبدعم كامل منه، لضمان ملاك الموظفين الكامل للمعهد، في نطاق الموارد المتاحة، بغية تمكينه من إنجاز برنامج عمله لهذا العام.
    4. Reiterates, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛
    4. In order to help raise resources and provide support to the Strategy secretariat, an informal support group of donors was created under the leadership of the Swiss Government, with the full support of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. UN 4 - من أجل المساعدة على جمع الموارد وتوفير الدعم لأمانة الاستراتيجية، أنشئ فريق للدعم غير رسمي مكون من المانحين بقيادة الحكومة السويسرية وبدعم كامل من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
    Moreover, in the first three years of programme implementation, and with the full support of the Office of the President the size of the civil service was reduced by 47 per cent, which allowed for an increase in the level of salaries by approximately 50 per cent in the newly streamlined civil service. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم تخفيض حجم الخدمة المدنية في الثلاث سنوات اﻷولى لتنفيذ البرنامج، وبدعم كامل من مكتب الرئيس، بنسبة ٤٧ في المائة، مما أسهم في زيادة مستوى المرتبات بنسبة ٥٠ في المائة تقريبا في الخدمة المدنية التي تم تبسيطها حديثا.
    4. Reiterates, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛
    For example, the open, receptive and collegial attitude of senior government officials in Aceh and in Jakarta provided the basis for a strong and cooperative relationship during the initial phase, whereby sectoral and civil-military coordination meetings took place at a local level with the full support of national authorities. UN وعلى سبيل المثال فإن الموقف المنفتح والمستنير والرفاقي لكبار موظفي الحكومة في آشيه وفي جاكرتا مَهد الأساس لقيام علاقة قوية وتعاونية خلال المرحلة الأولية حيث عُقِدت اجتماعات قطاعية للتنسيق ضمت عناصر مدنية وعسكرية على صعيد محلي وبدعم كامل من جانب السلطات الوطنية.
    with the full support of the Government, and the technical and advocacy capabilities of the United Nations and other international organizations, the improbable goal of a world with decreasing paediatric cancer may now be attainable. UN وبدعم كامل من الحكومة، وبفضل قدرات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في المجال التقني ومجال الدعوة، ربما أصبح الآن تحقيق ذلك العالم البعيد الاحتمال الذي تتناقص فيه أعداد الأطفال المصابين بالسرطان أمرا ممكنا.
    9. Requests the secretariat of the Decade to serve as the secretariat of the Conference and to coordinate preparatory activities, in close cooperation with the host Government and the Preparatory Committee for the Conference, with the full support of relevant departments and offices of the United Nations Secretariat; UN ٩ - تطلب الى أمانة العقد أن تقوم بدور أمانة المؤتمر وأن تتولى تنسيق اﻷنشطة التحضيرية في تعاون وثيق مع الحكومة المضيفة واللجنة التحضيرية للمؤتمر وبدعم كامل من إدارات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومكاتبها ذات الصلة؛
    4. with the full support of the Security Council, the United Nations country team, and national stakeholders, including prominent civil society organizations, UNOL tried to facilitate the promotion of national reconciliation, good governance and respect for the rule of law and human rights. UN 4 - وبدعم كامل من مجلس الأمن ومن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، سعى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا إلى تيسير تعزيز المصالحة الوطنية والحكم الرشيد واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    During the sixth meeting of the Evaluation and Monitoring Committee in Ouagadougou on 16 February, participants, with full support from my Special Representative, urged the Commission to make public a realistic timeline for elections in 2009. UN وخلال الاجتماع السادس للجنة التقييم والرصد المعقود في واغادوغو في 16 شباط/فبراير، وبدعم كامل من ممثلي الخاص، حث المشاركون اللجنة على إعلان جدول زمني واقعي للانتخابات في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد