UNAMI is identifying new and alternative arrangements to ensure and enhance its operational capacity in the future. | UN | وتعمل البعثة على تحديد ترتيبات جديدة وبديلة من أجل كفالة وتحسين قدراتها التشغيلية في المستقبل. |
One delegate urged UNICEF to embrace the full set of EFA goals and to consider private and alternative education delivery systems. | UN | وحث أحد الوفود اليونيسيف على اعتماد مجموعة كاملة من أهداف توفير التعليم للجميع ودراسة نظم خصوصية وبديلة لتوفير التعليم. |
One delegate urged UNICEF to embrace the full set of EFA goals and to consider private and alternative education delivery systems. | UN | وحث أحد الوفود اليونيسيف على اعتماد مجموعة كاملة من أهداف توفير التعليم للجميع ودراسة نظم خصوصية وبديلة لتوفير التعليم. |
This should be prevented through an innovative and alternative plan for international cooperation among all nations. | UN | وينبغي وضع حد لهذا من خلال وضع خطط ابتكارية وبديلة للتعاون الدولي فيما بين جميع الدول. |
The European Commission was investing in domestic and alternative sources of energy through a regional project. | UN | وتستثمر المفوضية الأوروبية في مصادر محلية وبديلة للطاقة من خلال مشروع إقليمي. |
The organization's mission is to lead change by mainstreaming new and alternative solutions to societal problems. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في قيادة التغيير عن طريق تعميم حلول جديدة وبديلة للمشاكل الاجتماعية. |
However, in some cases, there would be a need to seek new and alternative financing. | UN | بيد أنه قد تبرز حاجة في بعض الحالات، لالتماس جهات تمويل جديدة وبديلة. |
The Expert Group believed that the proposed preparation of greater detail and alternative aggregations of ISIC would begin to serve this need for convergence; | UN | ويعتقد فريق الخبراء أن الإعداد المقترح لتجميعات أكثر تفصيلا وبديلة من التصنيف الصناعي الدولي الموحد ستبدأ في سد هذه الحاجة إلى التقريب؛ |
New and alternative arrangements for the implementation of the plan must be considered. | UN | فلا بد من النظر في وضع ترتيبات جديدة وبديلة لتنفيذ الخطة. |
Through its research, analysis and technical cooperation activities, the organization offered developing countries practical and alternative tools, conceptual solutions and opportunities for the exchange of experiences and best practices. | UN | فهذه المنظمة، بما تقوم به من بحث وتحليل وأنشطة في مجال التعاون التقني، تتيح للبلدان النامية أدوات عملية وبديلة وحلولاً مفاهيمية وفرصاً لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
It will support strengthening of systems to provide multiple and alternative pathways for disadvantaged and excluded children, including children with disabilities and girls, with an emphasis on measurable learning outcomes. | UN | وستواصل المنظمة دعم أنشطة تعزيز النُظُم كي توفر مسارات متعددة وبديلة للأطفال المحرومين والمستبعدين، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات، مع التركيز على نتائج التعلم القابلة للقياس. |
That an examination of the dynamics of power has proved difficult to integrate into these discussions suggests the need for new and alternative approaches. | UN | وقد أثبت النظر في ديناميات السلطة تعذر إدراج مسألة اتباع نهج جديدة وبديلة في هذه المناقشات. |
38. Central Asian States have also been concerned with the question of additional and alternative pipeline routings for the transportation of oil and gas. | UN | ٣٨ - وظلت دول آسيا الوسطى مشغولة كذلك بمسألة مد خطوط أنابيب إضافية وبديلة ﻷجل نقل النفط والغاز. |
Delegates noted that in the last decade, most transnational corporations have emphasized corporate social responsibility as well as the need to promote efficient use of metals and seek new and alternative sources of materials. | UN | ولاحظ المندوبون أن معظم الشركات عبر الوطنية شددت في العقد الأخير على المسؤولية الاجتماعية للشركات وكذلك على الحاجة إلى تعزيز فعالية استخدام الفلزات والبحث عن مصادر مواد جديدة وبديلة. |
Farmers were helped to understand how best they can deal with the negative impacts of climate change and how to apply for small loans to put in place locally feasible and alternative solutions. | UN | وقُدمت المساعدة إلى المزارعين لفهم الطريقة الأفضل التي تتيح لهم التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ، وكيفية تقديم طلبات الحصول على قروض صغيرة من أجل إيجاد حلول ممكنة وبديلة على الصعيد المحلي. |
Governments should develop policies which promote and regulate flexible and alternative work arrangements that reasonably accommodate the individual needs of employees with disabilities. | UN | وينبغي للحكومات أن تضع سياسات تشجع وتنظم ترتيبات عمل مرنة وبديلة تتسع بشكل معقول للاحتياجات الفردية للعاملين ذوي الإعاقة. |
The Act provided for criminal prosecutions and major and alternative sanctions for those responsible for conflict-related violent acts and crimes, as well as a State-funded compensation mechanism for victims. | UN | وينص هذا القانون على إجراء محاكمات جنائية وفرض جزاءات أساسية وبديلة للمسؤولين عن أعمال العنف والجرائم المتصلة بالنزاع، فضلا عن آلية ممولة من الدولة لدفع التعويضات للضحايا. |
To fully include all the dimensions of sustainable development, new and alternative measures have been proposed to complement GDP measurement or to move beyond it. | UN | ولإدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة إدماجا كاملا، تم اقتراح تدابير جديدة وبديلة لتكملة مقياس الناتج المحلي الإجمالي أو تجاوزه. |
In 2006, leaders attending the Group of Eight Summit, held in Saint Petersburg, Russian Federation, adopted a plan of action in which they agreed to, among other measures promote the wider use of renewable and alternative energy sources and facilitate investments in that field. | UN | وفي عام 2006، اعتمد الزعماء الذين حضروا مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بطرسبرغ بالاتحاد الروسي، خطة عمل اتفقوا فيها على جملة تدابير منها تعزيز استخدام مصادر طاقة متجددة وبديلة على نطاق أوسع وتسهيل الاستثمار في هذا الميدان. |
A sharper focus should be given under the UNCCD to supplementing scarce traditional fuels with new and alternative sources of energy. | UN | 102- وينبغي زيادة التركيز في إطار الاتفاقية على تكميل مصادر الوقود التقليدية الشحيحة بمصادر جديدة وبديلة للطاقة. |
As a result, creative and alternate means of transporting commodities to Somalia are required. | UN | وكنتيجة لذلك تدعو الحاجة إلى ايجاد سبل خلاقة وبديلة لنقل السلع إلى الصومال. |
The Committee is concerned that the State party does not effectively guarantee provision of information to people with intellectual and mental disabilities, in accessible, alternative and augmentative modes and formats of communication. | UN | ٤٨- وتشعر اللجنة بالقلق لكون الدولة الطرف لا تضمن بصورة فعالة توفير المعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والعقلية، بطرق وصيغ تواصل متيسرة الوصول وبديلة ومعززة. |