ويكيبيديا

    "وبرامجها الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and programmes to
        
    • and programmes aimed at
        
    • and programmes for
        
    • its programmes to
        
    • and programmes of
        
    • and programmes towards
        
    Nigeria encouraged Liberia to improve its policies and programmes to promote and protect human rights, including by promoting the status of women, girls, children and those with disabilities. UN وشجعت نيجيريا ليبيريا على تحسين سياساتها وبرامجها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بوسائل منها تعزيز وضع النساء والفتيات والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee recommends that the State party allocate appropriate resources to reinforce its policies and programmes to reduce the high rate of malnutrition and improve health care for children. UN 125- توصي اللجنة الدولة الطرف برصد الموارد اللازمة لتعزيز سياستها وبرامجها الرامية إلى الحد من المعدلات المرتفعة لسوء التغذية، وإلى تحسين الرعاية الصحية المقدمة إلى الأطفال.
    578. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts and programmes to prevent suicide among young people. UN 578- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها وبرامجها الرامية إلى درء حالات الانتحار بين الشبان.
    The Committee requests the State party to provide in its next report information on the results obtained from such studies and surveys with regard to the impact of laws, policies, plans and programmes aimed at achieving gender equality. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها القادم، معلومات عن النتائج المتحصل عليها من الدراسات والاستقصاءات المتعلقة بأثر قوانينها وسياساﺗﻬا وخططها وبرامجها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Committee noted the information provided by States on their actions and programmes aimed at attracting young people to the field of space by making them aware of the importance and significance of space science, technology and applications. UN 245- وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدَّمتها الدول عن أنشطتها وبرامجها الرامية إلى حفز اهتمام الشباب بميدان الفضاء من خلال توعيتهم بأهمية علوم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته وضرورتها.
    17. Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia: UN 17 - ينبغي للحكومات أن تدرج عملية المنع كجزء دائم في هياكلها وبرامجها الرامية إلى مكافحة الجريمة، مع ضمان وجود مسؤوليات وأهداف واضحة داخل الحكومة من أجل تنظيم منع الجريمة بعدة وسائل من بينها:
    The Committee recommends that the State party introduce further measures to raise public awareness about violence against women and urges the State party to strengthen its activities and programmes to focus on sexual violence, incest and prostitution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تدابير تستهدف توعية الجمهور بمسألة العنف ضد المرأة؛ كما تحث الدولة الطرف على تعزيز أنشطتها وبرامجها الرامية إلى التركيز على العنف ضد المرأة والمسافحة والبغاء.
    The Committee recommends that the State party introduce further measures to raise public awareness about violence against women and urges the State party to strengthen its activities and programmes to focus on sexual violence, incest and prostitution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تدابير تستهدف توعية الجمهور بمسألة العنف ضد المرأة؛ كما تحث الدولة الطرف على تعزيز أنشطتها وبرامجها الرامية إلى التركيز على العنف ضد المرأة والمسافحة والبغاء.
    267. The Committee recommends reinforcing its legislation, policies and programmes to prevent and combat all forms of sexual exploitation and abuse, including child prostitution, child pornography and trafficking in children. UN 267- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية تشريعاتها، وسياساتها وبرامجها الرامية إلى منع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسي، بما في ذلك بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية والاتجار بهم.
    (a) Allocate sufficient resources to reinforce its policies and programmes to improve health care for children; UN (أ) تخصيص القدر الكافي من الموارد لتعزيز سياساتها وبرامجها الرامية إلى الارتقاء بالرعاية الصحية للأطفال؛
    While two years was too short a period to see tangible results, the Secretariat should continue to implement human resources policies and programmes to further improve the Organization's day-to-day activities based on the principles of justice, equitable geographical distribution, transparency and gender balance. UN وبينما يتعذر تحقيق نتائج ملموسة في مجرد فترة سنتين، ينبغي أن تواصل الأمانة العامة تنفيذ سياسات الموارد البشرية وبرامجها الرامية إلى زيادة تحسين الأنشطة اليومية للمنظمة استنادا إلى مبادئ الإنصاف والتوزيع الجغرافي العادل والشفافية والتوازن بين الجنسين.
    In the context of reports submitted and through other means, relevant States Parties have provided information related to their plans and programmes to implement Article 5. This information is summarised in Column B in the table contained in Annex IV. UN وفي سياق التقارير المقدمة ومن خلال وسائل أخرى، قدمت الدول الأطراف المعنية معلومات متصلة بخططها وبرامجها الرامية إلى تنفيذ المادة 5 وترد هذه المعلومات موجزة في العمود باء في الجدول الوارد في المرفق الرابع.
    The Committee noted the information provided by States on their actions and programmes aimed at increasing awareness and understanding in society of the applications of space science and technology for meeting development needs. UN 271- وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدَّمتها الدول عن إجراءاتها وبرامجها الرامية إلى إذكاء الوعي وزيادة الفهم في المجتمع فيما يتعلق بالاستفادة من تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء لتلبية الاحتياجات الإنمائية.
    Strengthen its policies and programmes aimed at combating discrimination, xenophobia, racism and intolerance (Canada); UN 92-52- تعزيز سياساتها وبرامجها الرامية إلى مكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية والتعصب (كندا)؛
    The Committee noted the information provided by States on their actions and programmes aimed at increasing awareness and understanding in society of the applications of space science and technology for meeting development needs. UN 275- وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدَّمتها الدول عن إجراءاتها وبرامجها الرامية إلى زيادة وعي المجتمع وفهمه لفوائد تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء في تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    The Committee noted the information provided by States on their actions and programmes aimed at increasing awareness and understanding in society of the applications of space science and technology for meeting development needs. UN 313- وأشارت اللجنة إلى المعلومات التي قدَّمتها الدول عن إجراءاتها وبرامجها الرامية إلى زيادة وعي المجتمع بفوائد تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء في تلبية الاحتياجات الإنمائية وإدراكه لها.
    821. Monaco congratulated the Government for the acceptance of the recommendations accepted and for strengthening its institutions and programmes aimed at establishing rule of law. UN 821- وهنأت موناكو حكومة تيمور - ليشتي على قبولها عدداً كبيراً من التوصيات وعلى تعزيز مؤسساتها وبرامجها الرامية إلى إرساء سيادة القانون.
    403. The Committee requests the State party to provide, in its next report, information on the results obtained from such studies and surveys with regard to the impact of laws, policies, plans and programmes aimed at achieving gender equality. UN 403 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها القادم، معلومات عن النتائج المحصل عليها من الدراسات والاستقصاءات المتعلقة بأثر قوانينها وسياساتها وخططها وبرامجها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    17. Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia: UN 17- ينبغي أن تدرج الحكومات منع الجريمة كجزء دائم في هياكلها وبرامجها الرامية إلى مكافحة الجريمة، مع ضمان وجود مسؤوليات وأهداف واضحة داخل الحكومة من أجل تنظيم منع الجريمة، وذلك بعدة وسائل من بينها:
    17. Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia: UN 17 - ينبغي أن تدرج الحكومات منع الجريمة كجزء دائم في هياكلها وبرامجها الرامية إلى مكافحة الجريمة، مع ضمان وجود مسؤوليات وأهداف واضحة داخل الحكومة من أجل تنظيم منع الجريمة، وذلك بعدة وسائل من بينها:
    Armenia expressed appreciation for the legislative and institutional initiatives taken by Qatar to improve human rights, its policy of promoting tolerance and diversity and its programmes to raise awareness of human rights. UN 43- وأعربت أرمينيا عن تقديرها للمبادرات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها قطر لتحسين حقوق الإنسان، وسياستها المعنية بتعزيز التسامح والتنوع، وبرامجها الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان.
    Support to the counter-narcotic measures and programmes of Afghanistan UN دعم تدابير أفغانستان وبرامجها الرامية إلى مكافحة المخدرات
    It recommended Cameroon to continue to improve its policies and programmes towards advancing the status of women, girls' education, children with disabilities, as well as strengthening measures and mechanisms on administration of justice, investments in prison infrastructure, protection of detainees' rights, and the overall enjoyment of civil and political rights. UN وأوصت الكاميرون بأن تواصل تحسين سياساتها وبرامجها الرامية إلى تطوير أوضاع النساء والفتيات والأطفال، بما في ذلك المعوقات وحالة حقوق الإنسان عامة، في التمتع بكل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد