ويكيبيديا

    "وبرامجها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and programmes in
        
    • and programs
        
    • and programmes and
        
    • and programmes from
        
    • and programmes to
        
    • and programmes so as
        
    • and programmes through
        
    It also served as a useful tool for United Nations agencies and programmes in furthering countries' development objectives. UN كما يوفر أيضاً أداة هامة تمكِّن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من إحراز تقدم في مجال الأهداف الإنمائية للبلدان.
    This function requires extensive interaction with United Nations departments, agencies, funds and programmes in an effort to support the implementation of coherent peacebuilding strategies and a coordinated and coherent approach of the United Nations to peacebuilding. UN وتتطلب هذه المهمة قدرا كبيرا من التفاعل بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها من أجل دعم تنفيذ استراتيجيات متسقة لبناء السلام واتباع الأمم المتحدة نهجا منسقا ومتسقا في بناء السلام.
    The Committee further recommends that the State party put in place effective mechanisms and systems to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of its laws, policies and programmes in terms of achieving the goal of gender equality, within clear timetables. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آليات ونـُـظـم فعالة لرصـد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر قوانينها، وسياساتها وبرامجها من حيث تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، في إطار جداول زمنيه واضحة.
    Consultations with children revealed the need for the Government to enhance its plans and programs to strengthen their protection as a vulnerable group. UN أظهرت مشاورات أُجريت مع الأطفال ضرورة أن تعزز الحكومة خططها وبرامجها من أجل تعزيز حمايتهم بوصفهم فئة مستضعفة.
    The recommendations therefore appear contrary to the vast experience of the United Nations and its funds and programmes, and does not factor in the risks or potentially negative impact on a wider diverse and dynamic United Nations system. UN ولذلك تبدو التوصيات مناقضة لما للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من تجربة كبيرة، ولا تأخذ في الاعتبار المخاطر أو الآثار السلبية المحتملة على منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا من حيث تنوعها وديناميتها.
    52. The Committee encourages the State party to review its plans of action, strategies, policies and programmes from the perspective of the right of each child to physical, mental, spiritual, moral, psychological and social development. UN 52- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة خطط عملها، واستراتيجياتها وسياساتها وبرامجها من منظور حق كل طفل في النمو البدني، والعقلي، والروحي والمعنوي والنفسي والاجتماعي.
    Track one and track two reforms will allow the operational structures of United Nations funds and programmes to have a greater impact. UN فإصلاحات المسار اﻷول والمسار الثاني ستمكن الهياكل التشغيلية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها من أن تكون ذات أثر أكبر.
    On the annual report to the Economic and Social Council, speakers saw the need for a systematic approach to United Nations funds and programmes so as to reinforce their effectiveness. The discussion on the recovery policy had shown that it was important to have a dialogue with all partners. UN وفيما يتعلق بالتقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كان من رأي بعض المتكلمين أن ثمة ضرورة لتطبيق نهج منظم على صناديق الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تعزيز فعاليتها.وقد تبين من المناقشة التي جرت بشأن سياسة استرداد التكاليف أنه من المهم إجراء حوار مع جميع الشركاء.
    The Committee further recommends that the State party put in place effective mechanisms and systems to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of its laws, policies and programmes in terms of achieving the goal of gender equality, within clear timetables. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آليات ونـُـظـم فعالة لرصـد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر قوانينها، وسياساتها وبرامجها من حيث تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، في إطار جداول زمنيه واضحة.
    Consultations were conducted with a number of United Nations agencies and programmes in order to identify and make an inventory of what the United Nations in general could bring to this issue. UN فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    They note, therefore, that the report would have been more helpful if it had taken more fully into account relevant experience in organizations other than the United Nations and its funds and programmes in applying results-based techniques and adapting such techniques to specific requirements. UN ولذلك أشاروا إلى أنّ التقرير سيكون مفيدا أكثر لو أنّه أخذ في الاعتبار بشكل أكمل الخبرة ذات الصلة التي اكتسبتها المنظمات الأخرى بخلاف الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من تطبيق تقنيات قائمة على النتائج وتطويع هذه التقنيات لاحتياجات مخصوصة.
    He also informed Council members that the Office had decided that, during phase XII, starting on 30 May, it would consolidate existing activities undertaken by United Nations agencies and programmes in the three northern governorates rather than initiate new projects. UN وأبلغ أعضاء المجلس أيضا بأن المكتب قرر القيام، خلال المرحلة الثانية عشرة، التي ستبدأ في 30 أيار/مايو، بتجميع ما تقوم به وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أنشطة حاليا في المحافظات الشمالية الثلاث، بدلا من بدء مشاريع جديدة.
    117. The Permanent Forum urges the organizations and bodies of the United Nations system to focus and coordinate their strategies and programmes in order to deal with the problems faced by indigenous peoples in Africa relevant to the mandate of the Permanent Forum on such issues as economic and social development, education, health, human rights, culture and the environment. UN 117 - ويحث المنتدى الدائم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها على تركيز وتنسيق استراتيجياتها وبرامجها من أجل معالجة القضايا التي تواجهها الشعوب الأصلية في أفريقيا ذات الصلة بولاية المنتدى الدائم والمتعلقة بقضايا مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والثقافة والبيئة.
    8. The General Assembly, in its resolution 68/1, decided to hold the Economic and Social Council operational activities segment immediately after the first regular sessions of the executive boards of United Nations funds and programmes in order to strengthen the guidance of the Economic and Social Council to the United Nations development system. UN 8 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 68/1 عقد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مباشرةً بعد الدورة العادية الأولى للمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تعزيز التوجيه المقدم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    (e) Encouraged UNIDO in the spirit of resolution GC.10/Res.5 to develop and strengthen its partnerships and cooperation with the United Nations and other international organizations according to its mandate and programmes in order to improve coordination so as to avoid duplication of activities and make more efficient use of resources and achieving greater synergies; UN (ﻫ) شجّع اليونيدو، انطلاقا من روح القرار م ع-10/ق-5، على تطوير وتعزيز شراكاتها وتعاونها مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وفقا لولايتها وبرامجها من أجل تحسين التنسيق تفاديا لازدواجية الأنشطة، وبغية استخدام الموارد بصورة أنجع وتحقيق مزيد من التضافر؛
    This point has been highlighted by ACABQ: " The indicators of achievement and outputs should clearly reflect the mission's functions and responsibilities vis-à-vis those of the Governments and United Nations agencies, funds and programmes in order to clarify what falls within and what is outside the control of the mission. " (A/59/736). UN وقد أبرزت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية هذه النقطة إذ ذكرت أن " مؤشرات الإنجاز والنواتج ينبغي أن تعكس بوضوح وظائف البعثة ومسؤولياتها في مقابل وظائف ومسؤوليات الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من أجل توضيح ما يندرج وما لا يندرج ضمن نطاق سيطرة البعثة " (A/59/736).
    Phase 1 of the programme has contributed significant inputs into government's policies and programs through capacity building exercises, conducting numerous gender analysis, developing gender mainstreaming strategies, as well as coordinating the implementation strategies for the National Program on Gender Equality. UN وقد أسهمت المرحلة 1 من البرنامج بمدخلات ملحوظة في سياسات الحكومة وبرامجها من خلال عمليات بناء القدرات، وإجراء عدة تحاليل للتباينات الجنسانية، ووضع استراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، فضلا عن تنسيق استراتيجيات التنفيذ للبرنامج الوطني المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    The Inspectors noted that there are, in general, two different schools of thought on these issues, motivated by the difference in business models between ExCom funds and programmes and the specialized agencies: UN 61- ولاحظ المفتشان أنه توجد بصفة عامة مدرستان فكريتان مختلفتان في هذه المسائل يقوم اختلافهما على تباين نماذج الأعمال بين صناديق اللجنة التنفيذية وبرامجها من جهة والوكالات المتخصصة من جهة أخرى:
    The Maldives plan recommends that all ministries review policies and programmes from a gender perspective, locate the responsibility for the implementation of the mandate at the highest possible level and establish and/or strengthen an interministerial coordination structure to carry out this mandate, monitor progress and network. UN وتوصي خطة ملديف بقيام كل الوزارات بمراجعة سياساتها وبرامجها من منظور يراعي اهتمامات الجنسين، وتحديد مسؤولية تنفيذ الولاية على أعلى مستوى ممكن، وإنشاء و/أو تعزيز جهاز للتنسيق بين الوزارات للاضطلاع بهذه الولاية، ورصد التقدم المحرز وإقامة الشبكات.
    Nigeria encouraged Mozambique to continue to implement the recommendations accepted and to improve its policies and programmes to ensure the full enjoyment of human rights, and urged the international community to assist Mozambique in this regard. UN وشجعت نيجيريا موزامبيق على مواصلة تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وعلى تحسين سياساتها وبرامجها من أجل ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي على مساعدة موزامبيق في هذا الشأن.
    On the annual report to the Economic and Social Council, speakers saw the need for a systematic approach to United Nations funds and programmes so as to reinforce their effectiveness. The discussion on the recovery policy had shown that it was important to have a dialogue with all partners. UN وفيما يتعلق بالتقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كان من رأي بعض المتكلمين أن ثمة ضرورة لتطبيق نهج منظم على صناديق الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تعزيز فعاليتها.وقد تبين من المناقشة التي جرت بشأن سياسة استرداد التكاليف أنه من المهم إجراء حوار مع جميع الشركاء.
    The Messengers of Peace Programme promotes United Nations issues and programmes through the special efforts of celebrity advocates. UN ويروج برنامج رسل السلام لقضايا الأمم المتحدة وبرامجها من خلال الجهود الخاصة التي يبذلها الدعاة من المشاهير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد