ويكيبيديا

    "وبرامج التوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • education programmes
        
    • awareness programmes
        
    • and awareness-raising programmes
        
    • and outreach programmes
        
    • and sensitization programmes
        
    • and awareness programs
        
    • and mine-awareness programmes
        
    Several strongly emphasize the need for training of personnel, education programmes on environmental and health linkages and other awareness campaigns. UN ويشدد عدد منها بقوة على الحاجة إلى تدريب الموظفين، وبرامج التوعية بشأن الروابط البيئية والصحية وغيرها من حملات التوعية.
    The Committee invites the State party to take awareness-raising measures to prevent and combat violence against women through the media and public education programmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعهد باتخاذ تدابير للتوعية من أجل منع ومكافحة العنف المرتكب ضد المرأة عن طريق وسائط الإعلام وبرامج التوعية العامة.
    For its part, the Norwegian Government will allocate 120 million United States dollars over the next five years or mine clearance activities, care and rehabilitation of mine victims, and mine awareness programmes. UN وستخصص الحكومة النرويجية من جانبها ٠٢١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى السنوات الخمس القادمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، ورعاية ضحايا اﻷلغام وإعادة تأهيلهم، وبرامج التوعية المتعلقة باﻷلغام.
    Public awareness programmes will lessen the influence of peer pressure as well as parental influence on students. UN وبرامج التوعية العامة سوف تقلّل من تأثير ضغط الأنداد إلى جانب النفوذ الأبوي فيما يتعلق بالطلبة.
    Others are investing in workshops and awareness-raising programmes regarding rights in ethnic and migrant communities, in order to improve access to legal and other services. UN وهناك دول أخرى تركز على تنظيم حلقات العمل وبرامج التوعية بشأن الحقوق في أوساط المجتمعات الإثنية والمهاجرين، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات القانونية وغيرها.
    In this regard, the African Group feels that more efforts are needed to promote research, education and outreach programmes with a view to filling that gap. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة الأفريقية أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز الأبحاث والتثقيف وبرامج التوعية من أجل سد تلك الفجوة.
    Support was provided to capacity-building workshops on mediation and sensitization programmes for the local population, as part of the Global Recovery Programme recently launched by UNDP in eastern Chad. UN وتم تقديم الدعم لحلقات العمل لبناء القدرات بشأن الوساطة وبرامج التوعية للسكان المحليين في إطار برنامج الإنعاش الشامل الذي أطلقه البرنامج الإنمائي مؤخرا في شرق تشاد.
    The Committee invites the State party to take awareness-raising measures to prevent and combat violence against women through the media and public education programmes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعهد باتخاذ تدابير للتوعية من أجل منع ومكافحة العنف المرتكب ضد المرأة عن طريق وسائط الإعلام وبرامج التوعية العامة.
    The aims and effectiveness of warnings, and mine/UXO risk education programmes UN أهداف الإنذارات وفعاليتها، وبرامج التوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    172. The popular sector, in the form of NGOs, also contributes to health care service delivery, especially in matters relating to reproductive health; examples include a permanent clinical services project and awareness and education programmes. UN 172 - كذلك يساهم القطاع الأهلي من خلال المنظمات غير الحكومية في تقديم خدمات صحية وخاصة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية كمشروع الخدمات العيادية الثابتة وبرامج التوعية والتثقيف.
    Through the National Parole Programme, several classes have been conducted in prisons, such as CBT Sessions and Religious lectures and social awareness programmes. UN فمن خلال البرنامج الوطني للإفراج المشروط، نُظِّمت صفوف عدّة في السجون مثل دورات العلاج السلوكي المعرفي والمحاضرات الدينية وبرامج التوعية الاجتماعية.
    Along those lines, one could encourage educational initiatives and public awareness programmes involving all sectors of society, including religious organizations, aimed at promoting a culture of peace and opposing a culture of criminality and violence. UN وعلى هذا المنوال، يمكن تشجيع المبادرات التثقيفية وبرامج التوعية العامة التي تشمل جميع قطاعات المجتمع، بما فيها المنظمات الدينية، والتي تهدف إلى تعزيز ثقافة السلام ومكافحة ثقافة الإجرام والعنف.
    The review also shed light on the programmes undertaken by the Government to promote and protect human rights, such as community plans and awareness programmes on health, water, sanitation, and sexual and reproductive health. UN وسُلط الضوء خلال الاستعراض أيضاً على البرامج التي تنفّذها الحكومة بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان كخطط المجتمعات المحلية وبرامج التوعية في مجالات الصحة والمياه والإصحاح والصحة الجنسية والإنجابية.
    Annual workplans of the National Disaster Management Office could include the financial aspects of capacity-development issues and awareness-raising programmes. UN ويمكن أن تشمل خطط العمل السنوية للمكتب الوطني لإدارة الكوارث الجوانب المالية للمسائل المتعلقة بتنمية القدرات وبرامج التوعية.
    Continued efforts to raise the health awareness of rural women through various media and awareness-raising programmes provided by agencies concerned with women's affairs. UN § استمرار جهود رفع الوعي الصحي لدي المرأة الريفية من خلال وسائل الأعلام المختلفة وبرامج التوعية المقدمة من الأجهزة المعنية بشئون المرأة.
    Other measures included the establishment of DNA profiling and screening labs at some national hospitals, the assignment of women police officers to victim support centres, training for judges and law enforcement agencies and awareness-raising programmes and advocacy focused on men and boys. UN ومن بين التدابير الأخرى إنشاء مختبرات لأخذ عينات الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين وفحصها في بعض المستشفيات الوطنية، وتكليف ضابطات شرطة بالعمل في مراكز دعم الضحايا، وتدريب القضاة والعاملين بوكالات إنفاذ القانون، وبرامج التوعية وأنشطة الدعوة التي تركز على توعية الرجال والأولاد.
    The holding of more workshops and outreach programmes by the Authority was noted with satisfaction. UN وأشير مع الارتياح إلى عقد السلطة للمزيد من حلقات العمل وبرامج التوعية.
    However, critical elements of community preparedness, community education and outreach programmes are generally not yet in place in most countries. UN إلا أن العناصر الحيوية لتأهب المجتمعات المحلية وتثقيفها وبرامج التوعية غير متوافرة عموما في معظم البلدان.
    However, the critical elements of community preparedness, community education, and outreach programmes are generally not yet in place in most countries. UN إلا أن العناصر الحيوية لتأهب المجتمعات المحلية وتثقيفها وبرامج التوعية غير متوافرة عموما في معظم البلدان.
    :: Encourage Governments to share best practices in the production of informational material and sensitization programmes on cultural norms and values for men and women, boys and girls in rural communities UN :: تشجيع الحكومات على تبادل أفضل الممارسات في إنتاج المواد الإعلامية وبرامج التوعية بشأن المعايير والقيم الثقافية للرجال والنساء والفتيان والفتيات في المجتمعات الريفية.
    This partnership involves geographical surveys from maps to determine the amount of land loss from coastal erosion, the destruction of natural environments for development purposes, and technical assessment in terms of proposed plans and awareness programs. UN وتشمل هذه الشراكة إجراء استقصاءات جغرافية من واقع الخرائط لتحديد كمية الأراضي المفقودة بسبب التحات الساحلي، ولتقدير حجم الدمار الذي لحق بالبيئة الطبيعية لأغراض إنمائية، والتقييم التقني من حيث الخطط المقترحة وبرامج التوعية.
    The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to protect children against landmines, including by continuing and strengthening mine-clearance and mine-awareness programmes. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ضد الألغام الأرضية بوسائل منها مواصلة وتعزيز عمليات إزالة الألغام وبرامج التوعية بمخاطر الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد