ويكيبيديا

    "وبرامج الحماية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social protection programmes
        
    • social protection schemes
        
    She asked for details of the gender perspective in poverty alleviation and social protection programmes. UN وطلبت تفاصيل عن المنظور الجنساني في التخفيف من حدة الفقر، وبرامج الحماية الاجتماعية.
    social protection programmes are essential to reducing vulnerability. UN وبرامج الحماية الاجتماعية أساسية للحد من مظاهر الوهن.
    That would require the adoption of a comprehensive global strategy to expand safety nets and social protection programmes and to control volatile prices on food staples. UN ويتطلب تحقيق ذلك اعتماد نهج استراتيجي عالمي شامل لتوسيع شبكات الأمان وبرامج الحماية الاجتماعية والسيطرة على تقلبات أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    social protection programmes address many of the most complicated and intransient dimensions of poverty and deprivation, inter alia, decent work, education, health care, food security and income security. UN وبرامج الحماية الاجتماعية تتناول الكثير من أكثر أبعاد الفقر والحرمان تعقيداً وترسّخا، ومن بينها العمل الكريم والتعليم والرعاية الصحية والأمن الغذائي وتأمين الدخل.
    Noting that the provision of decent work and social protection schemes is essential for families to lift themselves out of poverty and for the achievement of the Goal 1 of the Millennium Development Goals, UN إذ نلاحظ أن توفير العمل اللائق وبرامج الحماية الاجتماعية أمر ضروري للأسر لكي تخرج من ربقة الفقر ولتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    ESCWA technical and policy advisory support was critical in supporting Governments to identify practical interventions related integrated social policies and social protection programmes. UN وكان الدعم التقني والاستشاري في مجال السياسات الذي قدمته الإسكوا بالغ الأهمية في مساعدة الحكومات على تحديد الإجراءات العملية المتصلة بالسياسات الاجتماعية المتكاملة وبرامج الحماية الاجتماعية.
    Safety nets and social protection programmes are increasingly needed within long-term strategies, while appropriate rehabilitation and economic development activities should be considered during relief periods. UN وهناك حاجة أكثر فأكثر إلى وضع شبكات الأمان وبرامج الحماية الاجتماعية في إطار استراتيجيات طويلة الأجل، فيما ينبغي النظر في القيام بأنشطة التأهيل والتنمية الاقتصادية الملائمة خلال فترات تقديم الإغاثة.
    social protection programmes are crucial for protecting the rights of the most vulnerable, and should ensure that access to safe drinking water and sanitation is guaranteed for the extreme poor, including those living in slums and those living in rural areas. UN وبرامج الحماية الاجتماعية ذات أهمية حاسمة لحماية حقوق أشد الفئات ضعفاً، وينبغي لهذه البرامج أن تضمن توفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي لفئة الفقر المدقع، بمن فيهم سكان الأحياء الفقيرة وسكان المناطق الريفية.
    The consequences of HIV/AIDS extend far beyond the direct impact of the disease itself when one takes into account the fate of millions of orphans and older persons who end up excluded from mainstream employment and social protection programmes with the loss of the breadwinners in their families. UN وتتجاوز عواقب هذا المرض تجاوزا كبيرا الأثر المباشر للمرض نفسه عندما نأخذ في الحسبان أقدار ملايين الأرامل وكبار السن الذين ينتهي بهم الحال إلى العزلة عن التيار العريض للعمالة وبرامج الحماية الاجتماعية بفقدان عائل الأسرة.
    55. In many developing societies, leadership at the international, national and ministerial levels often plays critical positive roles in promoting and implementing State capacity-building and social protection programmes. UN 55 - في العديد من المجتمعات النامية، كثيرا ما تؤدي القيادة على كل من الصعد الدولي والوطني والوزاري دورا إيجابيا حاسما في تشجيع وتنفيذ بناء قدرات الدولة وبرامج الحماية الاجتماعية.
    (a) Support food security and nutrition-related social protection programmes; UN (أ) دعم الأمن الغذائي وبرامج الحماية الاجتماعية ذات الصلة بالتغذية؛
    12. This section's goals are laudable, on balance, but its calls for a mixture of strict economic regulations, social protection programmes and central planning are inconsistent with the concept of a free market, and counter—productive, in the United States Government's view. UN ٢١- أهداف هذا الفرع جديرة بالثناء، بصفة إجمالية، ولكن ترى حكومة الولايات المتحدة أن مطالبته بمزيج من القواعد الاقتصادية الصارمة وبرامج الحماية الاجتماعية والتخطيط المركزي لا تتسق مع مفهوم السوق الحرة، وأنها تعود بعكس المرجو منها.
    113.97 Continue strengthening its successful education policies as well as the social protection programmes being implemented in order to provide the highest quality of life and well-being to its people (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 113-97 مواصلة تقوية سياساتها الناجحة في مجال التعليم وبرامج الحماية الاجتماعية الجاري تنفيذها من أجل توفير أجوَد معيشة ورفاه لشعبها (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    134.96 Continue strengthening its correct education policies as well as the social protection programmes which are being implemented, with a view to providing the best standard of living for its people (Bolivarian Republic of Venezuela); UN 134-96 مواصلة تعزيز سياساتها التعليمية الصحيحة، وبرامج الحماية الاجتماعية التي يجري تنفيذها، وذلك بهدف توفير أفضل مستوى معيشي لشعبها (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    77. The independent expert on the question of human rights and extreme poverty stated that the crisis could be seen as an opportunity to restructure the global financial system, as well as to review social policies and reform national taxation and social protection programmes. UN 77- وقالت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع إنه يمكن اعتبار الأزمة فرصة سانحة لإعادة هيكلة النظام المالي العالمي وكذلك لإعادة النظر في السياسات الاجتماعية وإصلاح النظام الضريبي الوطني وبرامج الحماية الاجتماعية.
    (c) The World Bank has intensified investment operations through a Global Food Crisis Response Programme with a focus on the rapid disbursement of assistance so as to address immediate needs through budget support, social protection programmes and support for the agricultural sector. UN (ج) كثف البنك الدولي عملياته الاستثمارية من خلال برنامج عالمي للتصدي لأزمة الغذاء مع التركيز على الإسراع بصرف المساعدة بغية تلبية الاحتياجات العاجلة عن طريق دعم الميزانية وبرامج الحماية الاجتماعية وتقديم الدعم لقطاع الزراعة.
    50. Macroeconomic policies shape the economic environment in which these efforts are pursued: they have a direct impact on the quality and quantity of remunerative employment opportunities available to women and men and they affect the resources available to governments to finance social policies and social protection programmes (see sect. V.F). UN ٥٠ - ثم إن سياسات الاقتصاد الكلي تحدد ملامح البيئة الاقتصادية التي تبذل فيها هذه الجهود: إذ لهذه السياسات تأثير مباشر على فرص العمل المأجور المتاحة للمرأة والرجل، من حيث الكم والكيف، كما أن لها تأثيرا على الموارد المتاحة للحكومات لتمويل السياسات الاجتماعية وبرامج الحماية الاجتماعية (انظر الفرع خامسا - واو).
    A smooth transition through this economic transformation requires increases in education and skills development and social protection schemes that ensure a basic standard of living for the most vulnerable. UN والانتقال السلس في إطار هذا التحول الاقتصادي يستلزم تعزيز تطوير التعليم والمهارات وبرامج الحماية الاجتماعية التي تكفل مستوى أساسي من المعيشة للفئات الأضعف.
    social protection schemes and programmes, specifically designed for the most vulnerable populations, such as returning migrants and female-headed households, are crucial in mitigating the worst effects of the crisis. UN وتؤدي خطط وبرامج الحماية الاجتماعية المصممة خصيصا من أجل الفئات السكانية الأضعف، مثل المهاجرين العائدين والأسر التي تعيلها إناث، دورا بالغ الأهمية في تخفيف أسوأ آثار الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد