ويكيبيديا

    "وبرامج الصحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health programmes
        
    Special attention was also given to reproductive and general health programmes in both urban and rural areas. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص بالبرامج الإنجابية وبرامج الصحة العامة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    We have also made chronic disease a focus in our research and global health programmes. UN ولقد جعلنا أيضاً الأمراض المزمنة موضع تركيز في البحوث وبرامج الصحة على الصعيد العالمي.
    Both the development process and reproductive health programmes have to play major roles in reducing fertility. UN ويتعين أن تؤدي العملية الإنمائية وبرامج الصحة الإنجابية أدوارا هامة في خفض الخصوبة.
    In addition, gender-mainstreaming strategies, the establishment and strengthening of institutional mechanisms for the advancement of women, law reform and reproductive health programmes were mentioned. UN وعلاوة على ذلك، وردت الإشارة إلى استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإنشاء وتعزيز آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة، وإصلاح القوانين وبرامج الصحة الإنجابية.
    UNFPA will emphasize prevention efforts and build linkages between prevention and reproductive health programmes. UN وسيركز الصندوق على الجهود الرامية إلى تحقيق الوقاية وعلى إقامة الصِلات بين الوقاية وبرامج الصحة الإنجابية.
    They should improve the potential of success and sustainability of population and reproductive health programmes by integrating the perspectives of women as well as men into the development and implementation of population policies and programmes. UN وينبغي لتلك الكيانات السالفة الذكر أن تحسن إمكانية نجاح واستدامة البرامج السكانية وبرامج الصحة التناسلية بإدماج المنظور النسوي والمنظور الرجالي في عملية وضع وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Women's health was another priority area, and the Government had been focusing on maternal and infant health by fighting harmful practices and guaranteeing access to health services and reproductive health programmes. UN وتمثل صحة المرأة مجالاً آخر من المجالات ذات الأولوية، وتُركز الحكومة اهتمامها على صحة الأمهات والرضَّع من خلال مكافحة الممارسات الضارة وضمان إتاحة الخدمات الصحية وبرامج الصحة الإنجابية.
    Another major aim of global advocacy is to help mobilize resources for population and reproductive health programmes. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للدعوة على الصعيد العالمي المساعدة على تعبئة الموارد لفائدة البرامج السكانية وبرامج الصحة الإنجابية.
    The proposed programme would streamline functions at each level of the system, with the primary goal of improving national capacities for implementing population and reproductive health programmes. UN وسيبسط البرنامج المقترح الوظائف في كل مستوى من مستويات النظام وذلك أساسا لتحسين القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    WHO supported the close collaboration between HIV/AIDS and reproductive health programmes in the region, pursuant to the recommendations of the International Conference on Population and Development. UN ودعمت المنظمة إقامة تعاون وثيق بين برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرامج الصحة الإنجابية في المنطقة عملا بتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والتنمية.
    The Government has provided the public with services and benefits through its family planning and reproductive health programmes, which in turn have led to increased public satisfaction with such services. UN وقدمت الحكومة للشعب الخدمات والمنافع من خلال برنامجها لتنظيم الأسرة وبرامج الصحة الإنجابية، التي أدت بدورها إلى زيادة رضى الجمهور عن هذه الخدمات.
    Progress in reducing maternal and child mortality and strengthening basic health systems and programmes, including reproductive and sexual health programmes, needs to be accelerated. UN ولا بد من الإسراع في التقدم صوب الحد من وفيات الأمهات والأطفال وتعزيز نظم وبرامج الصحة الأساسية، بما في ذلك الصحة الإنجابية والصحة الجنسية.
    The Ministry of Health had invested since the mid-1990s in community and family health programmes, and, more recently, in a programme to bring health professionals to the interior regions of the country and to provide training for midwives and obstetric nurses. UN وقد استثمرت وزارة الصحة منذ منتصف التسعينات في البرامج المجتمعية وبرامج الصحة العائلية، وفي برنامج يهدف في الآونة الأخيرة إلى جذب العاملين في المجال الصحي إلى المناطق الداخلية للبلد، وتقديم التدريب للقابلات والممرضات المتخصصات في أمراض النساء.
    235. The operational programmes are divided into programmes of health care activities and environmental health programmes: UN ٥٣٢- وتنقسم البرامج التشغيلية إلى برامج ﻷنشطة الرعاية الصحية وبرامج الصحة البيئية:
    That would be done by supporting national execution so that countries could increase their own capacities for carrying out population and reproductive health programmes and by concentrating assistance on the populations most in need. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق دعم التنفيذ الوطني حتى يتاح للبلدان أن تزيد من قدراتها على الاضطلاع بالبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية وعن طريق تركيز المساعدة على السكان الذين هم في أمس الحاجة.
    Fragmented industries, such as those that are not part of a larger network of governmental and industrial organizations and human health programmes may also benefit. UN ويمكن أن تستفيد منه أيضاً الصناعات المجزأة، كتلك التي لا تشكل جزءا من شبكة أوسع نطاقـاً من المنظمات الحكومية والصناعية وبرامج الصحة البشرية.
    This needs to be done not only through the provision of health care and reproductive health programmes but also through prevention education and the promotion of gender equality. UN ويلزم أن لا يقتصر هذا على توفير الرعاية الصحية وبرامج الصحة الإنجابية وإنما يشمل أيضا التثقيف بشأن الوقاية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The introduction of user fees for health care and education has resulted in greater social exclusion, with reduced social assistance and scaled-down public health programmes. UN وإن الأخذ برسوم الاستفادة بالنسبة للرعاية الصحية والتعليم قد أدى على زيادة الاستبعاد الاجتماعي وتراجع المساعدة الاجتماعية وبرامج الصحة العامة.
    Indigenous access to basic social services such as education and health is limited. Bilingual intercultural education and health programmes for indigenous people have not borne the expected fruit, principally owing to the shortfall in budgetary and technical resources. UN والسبل المتاحة للسكان الأصليين محدودة للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والصحة. ولم تحقق برامج التعليم ثنائية اللغة والمشتركة بين الثقافات وبرامج الصحة لصالح السكان الأصليين النتائج المتوقعة أساساً بسبب قلة الموارد المخصصة في الميزانية ونقص الموارد التقنية.
    At ECLAC, a small unit, the Development Finance Unit, over a 10year period, conducted studies, bridging macroeconomics and social development issues, on reforms of pension and public health programmes in the region. UN ففي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ظلت وحدة صغيرة هي وحدة التمويل الإنمائي تجري دراسات على مدى عشر سنوات تجمع بين قضايا الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية عن إصلاح نظام التقاعد وبرامج الصحة العامة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد