ويكيبيديا

    "وبرامج حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection programmes
        
    • and programmes for the protection
        
    It offers very extensive vocational training, sports programmes, protection programmes for children facing family violence and health and environmental awareness programmes. UN وهي تقدم التدريب المهني الشامل جدا وبرامج رياضية وبرامج حماية للأطفال الذين يتعرضون لعنف أسري وبرامج للتوعية الصحية والبيئية.
    The OVC agenda and protection programmes for children in particular were also part of this mechanism. UN وأضاف أن جدول أعمال الأطفال الأيتام والضعفاء وبرامج حماية الأطفال على وجه الخصوص، كانت أيضا جزءا من هذه الآلية.
    18. It is quite certain that the essential prerequisite for implementing the measures envisaged in the plan is the normalization of conditions for the implementation of economic and social development and environmental protection programmes. UN ١٨ - ومن المؤكد تماما أن الشرط اﻷساسي لتنفيذ هذه التدابير المتوخاة في الخطة هو، رجوع اﻷحوال الى سيرتها الطبيعية، كيما يمكن تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبرامج حماية البيئة.
    Public policies and victim protection programmes UN السياسات العامة وبرامج حماية الضحايا
    Adopt measures to ensure the effective implementation of legislative guarantees and programmes for the protection of witnesses and victims. UN اعتماد تدابير لضمان التنفيذ الفعال للضمانات التشريعية وبرامج حماية الشهود والضحايا.
    It is with great disappointment that we note how little progress has been made to implement the Programme of Action. There is a special need for financing arrangements to develop production capabilities, infrastructure and environmental protection programmes. UN وبخيبة أمل عميقة نشير إلى التقدم الضئيل الذي أُحرز من أجل تنفيذ برنامج العمل وثمة حاجة خاصة لترتيبات التمويل من أجل تطوير قدرات اﻹنتاج، والهيكل اﻷساسي وبرامج حماية البيئة.
    Inside Rwanda itself, the United Nations and non-governmental organizations have contributed significantly to the present harvest by providing seeds, tools and seed protection programmes. UN وفي داخل رواندا نفسها، قدمت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مساهمات جمة في النهوض بالمحصول الحالي، وذلك بتوفير البذور واﻷدوات وبرامج حماية البذور.
    Some speakers specifically highlighted the need for increased cooperation in the areas of information exchange, witness protection programmes, repatriation procedures, and monitoring and follow-up of assistance for victims of trafficking. UN وشدّد بعض المتكلّمين بوجه خاص على الحاجة إلى زيادة التعاون في مجالات تبادل المعلومات وبرامج حماية الشهود وإجراءات الإعادة إلى الوطن، ورصد المساعدة المقدّمة إلى ضحايا الاتجار ومتابعتها.
    Cross-border law enforcement was promoted, particularly in precursor control, controlled delivery operations, undercover operations, surveillance, tracking equipment, witness protection programmes and financial investigation. UN وجرى ترويج التعاون على إنفاذ القانون عبر الحدود، وخصوصاً في مراقبة السلائف، وعمليات التسليم المراقب، والعمليات المستترة، والمراقبة، ومعدات التعقّب، وبرامج حماية الشهود، والتحريات المالية.
    In Portugal, special investigative techniques, including controlled deliveries, undercover operations, intelligence-gathering, financial investigation and witness protection programmes, were used to investigate all varieties of organized criminal activity. UN 63- وفي البرتغال، تستخدم أساليب خاصة في التحقيق في كافة أنواع أنشطة الجريمة المنظمة، منها التسليم المراقب والعمليات السرية وجمع الاستخبارات والتحقيق المالي وبرامج حماية الشهود.
    The delegation was pleased to see that HIV/AIDS was being addressed, not only from the point of view of health and nutrition, but also in terms of MTCT, education, communication, life promotion and child protection programmes. UN وأعرب الوفد عن سروره لتصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا من حيث الصحة والتغذية فحسب، وإنما أيضا من حيث انتقال المرض من الأم إلى الطفل، والتعليم، والاتصالات، وبرامج حماية الطفل وتعزيز الحياة.
    In Thailand, a law-revising committee is working on the amendment of the Penal Code and the Criminal Procedure Code relating to child exploitation, child pornography, witness protection programmes and special procedural safeguards prior to and during both interrogatory and trial stages. UN ففي تايلند، تعمل لجنة لتنقيح القوانين على تعديل قانون العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية فيما يتعلق باستغلال اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وبرامج حماية الشهود والضمانات اﻹجرائية الخاصة قبل وأثناء مرحلتي التحقيق والمحاكمة على السواء.
    The Task Force on Trafficking has been established under Working Table III, and its activities are closely related to those of Working Table I. The main areas of concern for the Task Force are: awareness training, training and exchange programmes, law enforcement cooperation, victim protection programmes, return and reintegration assistance, relevant legislative reform, and prevention. UN وتتمثل مجالات اهتمام فرقة العمل الرئيسية فيما يلي: التدريب في مجال التوعية، وبرامج التدريب والمبادلات، والتعاون في مجال إنفاذ القوانين، وبرامج حماية الضحايا، والمساعدة على العودة والاندماج مجدداً، والإصلاح التشريعي، والوقاية.
    33. The agencies and organizations of the United Nations system are increasingly aware of the importance of including disaster reduction in their respective development and environmental protection programmes. UN ٣٣ - وتدرك وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها بصورة متزايدة أهمية إدراج الحد من الكوارث فيما تضطلع به كل منها من البرامج اﻹنمائية وبرامج حماية البيئة.
    39. The Committee recommends that the State party continue and step up its efforts to combat human trafficking by ensuring adequate access to victim assistance and witness protection programmes and by providing training for police officers, prosecutors and judges in the strict enforcement of the relevant criminal law provisions. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتكثيف ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك بضمان وصول الضحايا بشكل مناسب إلى برامج المساعدة وبرامج حماية الشهود، وتوفير التدريب لأفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة على التطبيق الصارم لأحكام قانون العقوبات التي تعاقب على جريمة الاتجار.
    (d) Adequate access for victims to assistance, rehabilitation and reintegration programmes and to witnesses protection programmes; UN (د) حصول الضحايا على ما يكفي من المساعدة، وبرامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وبرامج حماية الشهود؛
    (a) Ensure that women have effective access to justice, including through the provision of free legal aid and victim protection programmes; UN (أ) كفالة حصول النساء على فرص فعلية للجوء إلى القضاء، بوسائل منها توفير المساعدة القانونية المجانية وبرامج حماية الضحايا؛
    (a) In the short to medium-term: Cooperate on crisis response, including the development of emergency safety nets, social protection programmes for the most vulnerable and rapid implementation of employment and income generation programmes; UN (أ) في الأمد القصير إلى المتوسط: التعاون على مواجهة الأزمة، بما في ذلك إنشاء شبكات أمان للطوارئ وبرامج حماية اجتماعية للفئات الأشد ضعفا وتنفيذ سريع لبرامج العمالة وتوليد الدخل؛
    (b) To contribute to the design and propagation of schemes for more rational utilization and conservation of freshwater resources, taking into consideration the need for increasing public awareness and ensuring community participation in the use of water, implementation of water projects and environmental protection programmes; UN )ب( المساهمة في وضع ونشر خطط لزيادة ترشيد استخدام وحفظ موارد المياه العذبة، مع مراعاة الحاجة إلى زيادة وعي الجمهور وتأمين مشاركة المجتمع المحلي في استخدام المياه وتنفيذ مشاريع المياه وبرامج حماية البيئة؛
    Adopt measures to ensure the effective implementation of legislative guarantees and programmes for the protection of witnesses and victims (Austria); UN 28- اعتماد تدابير لضمان التنفيذ الفعال للضمانات التشريعية وبرامج حماية الشهود والضحايا (النمسا)؛
    The World Conference on Human Rights reaffirmed the international community's commitment to the protection of the rights of children. States called for measures to strengthen mechanisms and programmes for the protection of children, particularly girls, abandoned children, street children, economically and sexually exploited children, refugee and displaced children and children in detention. UN وأعاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تأكيد التزام المجتمع الدولي بحماية حقوق الطفل ودعيت الدول إلى اتخاذ تدابير لتعزيز آليات وبرامج حماية اﻷطفال وخاصة الفتيات واﻷطفال المهجورين وأطفال الشوارع واﻷطفال الذين يتعرضون لاستغلال اقتصادي وجنسي واﻷطفال اللاجئين والمشردين واﻷطفال المحتجزين)٣١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد