ويكيبيديا

    "وبشأن كيفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and on how to
        
    • and how to
        
    • and as to how to
        
    • and how they
        
    • and how such
        
    • and about how
        
    • and on how the
        
    Significant decisions will also need to be made in 2008 on the short-term deployment of 3,200 United States Marines and on how to harmonize the activities of the provincial reconstruction teams. UN ويجب أيضا اتخاذ قرارات هامة في عام 2008 بشأن نشر 200 3 من مشاة البحرية الأمريكية على المدى القصير وبشأن كيفية التوفيق بين أنشطة أفرقة إعادة إعمار المقاطعات.
    We need new ideas on disarmament and non-proliferation and on how to strengthen existing regimes. UN إننا نحتاج إلى أفكار جديدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وبشأن كيفية تعزيز الأنظمة القائمة.
    ✓ Existing and future staff members and managers receive appropriate training on ERP benefits and on how to use it before they can enter data in the system; UN تلقي الموظفين والمديرين الحاليين وأولئك الذين سيعينون مستقبلاً تدريباً ملائماً بشأن مزايا نظام التخطيط وبشأن كيفية استخدامه قبل أن يتاح لهم إدخال بيانات في النظام؛
    It is up to the member States to take decisions on those proposals and ideas and how to proceed further. UN ويرجع الأمر إلى الدول الأعضاء في اتخاذ أي قرارات بشأن تلك المقترحات والأفكار وبشأن كيفية التصرّف فيما بعد.
    Interesting discussions took place on the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and how to ensure its implementation. UN وقد جرت مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وبشأن كيفية ضمان تنفيذها.
    What mechanisms/programs has Finland in place to educate its different economic sectors as to how to detect suspicious and unusual transactions related to terrorist activities and as to how to prevent the movement of illicit money? UN وما هي الآليات/البرامج القائمة في فنلندا لتثقيف مختلف قطاعاتها الاقتصادية بشأن كيفية الكشف عن المعاملات المشبوهة وغير المعتادة المتصلة بالأنشطة الإرهابية وبشأن كيفية منع حركة الأموال غير المشروعة؟
    We sensitize women on the causes and prevention of HIV/AIDS and on how to assist the victims. UN ونحن نقوم بتوعية النساء بشأن أسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، وبشأن كيفية مساعدة الضحايا.
    Existing and future staff members and managers receive appropriate training on ERP benefits and on how to use it before they can enter data in the system; UN تلقي الموظفين والمديرين الحاليين وأولئك الذين سيعينون مستقبلاً تدريباً ملائماً بشأن مزايا نظام التخطيط وبشأن كيفية استخدامه قبل أن يتاح لهم إدخال بيانات في النظام؛
    The Executive Committee for Humanitarian Affairs has given guidance on the coordination, the institutional division of labour and on how to strengthen the capacity of the United Nations at the field and headquarters level to deal with this issue. UN وقد أصدرت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية توجيها بشأن التنسيق وتقسيم العمل بين المؤسسات، وبشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على معالجة هذه المسألة على الصعيد الميداني وفي المقر على حد سواء.
    At those meetings, for the first time ever, there had been debate at global and regional levels on the main current trends in industrial development in the light of globalization and on how to define a role for UNIDO in that context. UN فقد جرت في هذين الاجتماعي ولأول مرة مناقشة على الصعيدين العالمي والاقليمي للاتجاهات الرئيسية السائدة حاليا في مجال التنمية الصناعية على ضوء العولمة وبشأن كيفية تحديد دور لليونيدو في هذا السياق.
    In the longer term, in order to assist the process of further consolidation of State authority throughout the country, the United Nations and other international stakeholders will need to agree with the Government on the strategy for the future and on how to streamline the activities of the Decentralization Secretariat and the Ministry of Local Government and to increase coordination within the Government. UN وفي الأجل الأطول، ستضطر الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة الدوليين، بغية مساعدة عملية مواصلة تدعيم سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، إلى الاتفاق مع الحكومة بشأن استراتيجية للمستقبل، وبشأن كيفية إدماج أنشطة الأمانة اللامركزية ووزارة الحكم المحلي وزيادة التنسيق ضمن إطار الحكومة.
    We would also welcome constructive proposals from the international community, including from individual States, on how to help global disarmament processes and on how to effectively address issues pertaining to our participation in the implementation of such proposals. UN ونرحب أيضا بتلقي مقترحات بنّاءة من المجتمع الدولي، بما في ذلك من فرادى الدول، بشأن كيفية مساعدة عمليات نزع السلاح على مستوى العالم وبشأن كيفية معالجة القضايا المتعلقة بمشاركتنا في تنفيذ هذه المقترحات معالجة فعالة.
    To support this outcome, governments of the region should form a small working group to review the matter and make recommendations on responses to the anticipated increase in clandestine laboratory seizures and on how to deal with the drugs and precursors seized in such situations. UN ومن أجل تحقيق هذه النتيجة، ينبغي لحكومات المنطقة أن تشكل فريقاً عاملاً صغيراً لاستعراض الأمر وطرح توصيات بشأن تدابير التصدي للزيادة المتوقعة في عدد المختبرات السرية التي يتم كشفها وبشأن كيفية التعامل مع المخدّرات والسلائف المصادرة في تلك الحالات.
    This marked the first time that a common policy was adopted among United Nations development actors on the importance of attaining durable solutions for displaced persons and on how to incorporate them into joint planning and implementation strategies. UN وبذلك اعتُمدت للمرة الأولى سياسة مشتركة فيما بين العناصر الإنمائية الفاعلة في الأمم المتحدة بشأن أهمية التوصل إلى حلول دائمة للمشردين وبشأن كيفية إدماج هذه الحلول في استراتيجيات التخطيط والتنفيذ المشتركة.
    The companion guide is available on the UNDP website in English, French and Spanish. It provides detailed information, tools and templates on how to design and conduct outcome-level evaluations and how to involve partners. UN وهذا الكتيب التوجيهي متاح على الموقع الشبكي للبرنامج الإنمائي باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، ويقدِّم معلومات مستفيضة وأدوات ونماذج بشأن كيفية تصميم عمليات التقييم على مستوى النتائج وتنفيذها وبشأن كيفية إشراك الشركاء.
    States should continue the dialogue on this subject as it will lead to political agreement on how to prevent the Internet from being used for racist purposes and how to promote its use to combat racism. UN وينبغي للدول أن تواصل الحوار بشأن هذا الموضوع حتى تتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن كيفية الحؤول دون استخدام الإنترنت لأغراض عنصرية وبشأن كيفية تعزيز استخدام الشبكة لمكافحة العنصرية.
    The guide provides technical advice for professionals on how to measure the extent of child maltreatment and its consequences, and how to design, implement and evaluate prevention programmes and services. UN ويقدم الدليل المشورة التقنية للمهنيين بشأن الكيفية التي يمكن أن يقاس بها مدى تعرض الأطفال لإساءة المعاملة وآثارها، وبشأن كيفية تصميم وتنفيذ وتقييم برامج وخدمات لمنع إساءة معاملة الأطفال.
    We look forward to receiving recommendations from IASC on how best to divide responsibility for addressing this issue among the agencies and how to coordinate their activities. UN ونتطلع الى تلقي توصيات من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن أفضل الطرق لتقسيم المسؤولية لمعالجة هذه المسألة فيما بين الوكالات وبشأن كيفية تنسيق أنشطتها.
    Non-governmental organizations and minority representatives at regional seminars and during meetings of the Working Group have specifically requested the Office of the High Commissioner to provide them with further training on minority rights and how to use existing human rights mechanisms. UN وقد طلب ممثلو المنظمات غير الحكومية وممثلو الأقليات في الحلقات الدراسية الإقليمية وأثناء اجتماعات الفريق العامل من مفوضية حقوق الإنسان على وجه التحديد أن تزودهم بمزيد من التدريب بشأن حقوق الأقليات وبشأن كيفية استخدام الآليات القائمة لحقوق الإنسان.
    What mechanisms/programs has Singapore in place to educate its different economic sectors as to how to detect suspicious and unusual transactions related to terrorist activities and as to how to prevent the movement of illicit money? UN وما هي الآليات والبرامج الموجودة لدى سنغافورة لتثقيف مختلف قطاعاتها الاقتصادية بشأن كيفية الكشف عن المعاملات المشبوهة وغير العادية المتصلة بالأنشطة الإرهابية وبشأن كيفية الحيلولة دون حركة الأموال غير المشروعة؟
    JCHP had reached a consensus on the indicators to be used for measurement and how they would be measured. UN وتوصلت اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية الى توافق في اﻵراء بشأن المؤشرات التي ستستخدم في قياس مدى تحقق اﻷهداف وبشأن كيفية قياسها.
    His delegation also asked what resources and guidance were available to help countries develop their national action plans and how such information was disseminated. UN وأعرب أيضا عن تساؤل وفده بشأن مدى توفر الموارد والتوجيهات لمساعدة البلدان على وضع خطط عملها الوطنية وبشأن كيفية نشر تلك المعلومات.
    In 94 of the matters, it advised the staff member about the scope and applicability of the policy and about how to report and address misconduct other than retaliation. UN وفي 94 من المسائل، أسدى المشورة إلى الموظفين بشأن نطاق هذه السياسة وانطباقها، وبشأن كيفية الإبلاغ عن حالات سوء السلوك، غير تلك المتصلة بالانتقام، والتصدي لها.
    There were, however, differences of views on how the talks should be sequenced going forward, and on how the first two points, namely, ending violence and fighting terrorism and the setting up of the Transitional Governing Body, should be tackled. UN غير أنه كانت هناك اختلافات في الآراء بشأن كيفية ترتيب بنود المحادثات في المستقبل، وبشأن كيفية معالجة النقطتين الأوليين، وهما، وضع حد للعنف ومكافحة الإرهاب، وإنشاء هيئة حكم انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد