ويكيبيديا

    "وبصفة خاصة في البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly in developing countries
        
    • especially in developing countries
        
    • in particular in developing countries
        
    India was confident that UNIDO would play a decisive role in the industrialization process around the world, particularly in developing countries. UN والهند على ثقة من أن اليونيدو ستضطلع بدور حاسم في عملية التصنيع حول العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    The global recession has been a major factor behind world-wide unemployment, particularly in developing countries. UN لقد كان الركود الاقتصادي العالمي عاملا رئيسيا وراء البطالة السائدة في كل أنحاء العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Indeed, the promise of global peace and security and the vision of a new world order are inhibited by political and ethnic conflicts, economic and social disorder, and deepening poverty, particularly in developing countries. UN والواقع أن اﻷمل في تحقيق سلم وأمن عالميين ورؤيا النظام العالمي الجديد تثبطهما الصراعات السياسية والعرقية، والفوضى الاقتصادية والاجتماعية والفقر المدقع وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    It noted that there are still gaps in critical observational data, inter alia for the oceans, and in the networks in some parts of the world, especially in developing countries. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى استمرار وجود ثغرات في بيانات المراقبة الحاسمة، ومنها ما يخص المحيطات، وفي الشبكات القائمة في بعض الأجزاء من العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    She drew attention to the forthcoming quadrennial assessments of the Protocol's three assessment panels, which forecast, among other things, a continued increase in the consumption of hydrofluorocarbons (HFCs), especially in developing countries. UN ووجهت الانتباه إلى التقييمات المقبلة التي تجريها الأفرقة الثلاثة التابعة للبروتوكول مرة كل أربع سنوات والتي توقعت، في جملة أمور، الزيادة المستمرة في استهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Improving data availability, in particular in developing countries and countries with economies in transition. UN تحسين عملية توفير البيانات، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In addition, poverty and malnutrition may be linked to greater health risks for a larger number of people (particularly in developing countries) than tobacco, a question that multisectoral priorities may have to take into account. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ربط الفقر وسوء التغذية بما يتعرض له عدد أكبر من الناس )وبصفة خاصة في البلدان النامية( من مخاطر أفدح من التبغ؛ وهذه مسألة قد تلزم مراعاتها في اﻷولويات المتعددة القطاعات.
    19. The 2012 United Nations Conference on Sustainable Development acknowledged the role of cooperatives in contributing to social inclusion and poverty reduction, particularly in developing countries (see General Assembly resolution 66/288, annex). UN 19 -وأقر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 بدور التعاونيات في المساهمة في الإدماج الاجتماعي والحد من الفقر، وبصفة خاصة في البلدان النامية (انظر قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق).
    68. Facilitate the identification and disposal of obsolete stocks of pesticides and other chemicals (especially PCBs), particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN 68 - تيسير تحديد والتخلص من المواد المخزونة المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى (خاصة مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور)، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    68. Facilitate the identification and disposal of obsolete stocks of pesticides and other chemicals (especially PCBs), particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN 68 - تيسير تحديد والتخلص من المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى (خاصة مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور)، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    68. Facilitate the identification and disposal of obsolete stocks of pesticides and other chemicals (especially PCBs), particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN 68 - تيسير تحديد والتخلص من المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى (خاصة مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور)، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    68. Facilitate the identification and disposal of obsolete stocks of pesticides and other chemicals (especially PCBs), particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN 68 - تيسير تحديد والتخلص من المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى (خاصة مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور)، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    79. Facilitate the identification and disposal of obsolete stocks of pesticides and other chemicals (especially PCBs), particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN 79 - تيسير تحديد والتخلص من المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى (خاصة مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور)، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Facilitate the identification and disposal of obsolete stocks of pesticides and other chemicals (especially PCBs), particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN تيسير تحديد والتخلص من المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى (خاصة مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور)، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    79. Facilitate the identification and disposal of obsolete stocks of pesticides and other chemicals (especially PCBs), particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN 79 - تيسير تحديد والتخلص من المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى (خاصة مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور)، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    That the identification of areas of uncertainty and gaps in information, knowledge and data on climate change interactions with persistent organic pollutants at the global level, and in particular in developing countries, is important; UN من المهم أيضاً تحديد مجالات عدم اليقين، والثغرات في المعلومات والمعارف والبيانات المتعلقة بتفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد العالمي، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    In addition to protecting the ozone layer, the Montreal Protocol had contributed a great deal to mitigating climate change, she said, and it was important to continue making the case for the Protocol, including by highlighting the challenges ahead and its increasing relevance to development as standards of living rose around the world, in particular in developing countries. UN وقالت إنه علاوة على حماية طبقة الأوزون، ساهم بروتوكول مونتريال بقدر كبير في التخفيف من تغير المناخ، وإنه من المهم الاستمرار في إثبات جدوى البروتوكول عن طريق جملة أمور تشمل تسليط الضوء على التحديات الماثلة وعلى أهميته المتزايدة للتنمية نظراً لارتفاع مستويات المعيشة في أنحاء العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد