ويكيبيديا

    "وبصورة جماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and collectively
        
    If I have sought to outline some landmarks on the path we have jointly and collectively followed, it is because three considerations in my view may be formulated on the basis of the conclusions of our discussions. UN وإذا كنت حرصت على أن أشير بايجاز إلى بعض المعالم البارزة على الطريق الذي اجتزناه معاً وبصورة جماعية فﻷنه يمكن في نظري رصد ثلاثة اعتبارات على أساس الاستنتاجات التي خلصنا إليها من مناقشاتنا.
    According to the account she gave after managing to escape from the camp nine months later, the combatants apparently picked girls or women every day and raped them in turn, repeatedly and collectively. UN واتضح من الأقوال التي أفادت بها بعد أن تمكنت من الفرار من المعسكر بعد تسعة أشهر من مكوثها هناك وأن المقاتلين كانوا يختارون كل يوم فتيات أو نساء ويتناوبون على اغتصابهن عدة مرات وبصورة جماعية.
    It shows that there is a widely shared conviction that we have much to gain from stability, solidarity and sustainability, both as individual countries and collectively. UN فهو يظهر أن هناك اقتناعا مشتركا على نطاق واسع بأننا سنجني فوائد كثيرة من تحقيق الاستقرار والتضامن والاستدامة، كدول منفردة وبصورة جماعية.
    (e) Accountability needs to be addressed at the individual agency level and collectively. UN (هـ) تلزم معالجة قضية المساءلة على مستوى كل وكالة من الوكالات وبصورة جماعية.
    Support to the Council is provided individually by the organizations of the United Nations system, and collectively through the Inter-Agency Steering Committee for Water Supply and Sanitation, and through the ACC Subcommittee on Water Resources. UN ويقدم الدعم الى المجلس بصورة انفرادية من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وبصورة جماعية من اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات لتوفير المياه والمرافق الصحية ومن اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    12. Commits the Governments of IGAD member States individually and collectively to support the cause of peace and security in Somalia and provide all necessary coordinated support for capacity-building of the Somalia Security Forces and public sector management; UN 12 - يلزم حكومات الدول الأعضاء بالهيئة فرادى وبصورة جماعية بدعم قضية السلام والأمن في الصومال وتقديم كل دعم لازم منسق في مجال بناء قدرات قوات الأمن الصومالية، وإدارة القطاع العام؛
    I come before you humbled by the responsibility that the American people have placed upon me, mindful of the enormous challenges of our moment in history and determined to act boldly and collectively on behalf of justice and prosperity at home and abroad. UN وأقف أمامكم وأنا أشعر بالتواضع إزاء المسؤولية التي حملني إياها الشعب الأمريكي، مدركا للتحديات الجسيمة في لحظتنا هذه من التاريخ، وعازما على العمل بجرأة وبصورة جماعية من أجل تحقيق العدالة والرفاه في الداخل والخارج.
    2. The Heads of State or Government expressed their satisfaction on the achievements of the first decade of SAARC and resolved to celebrate its completion of the first decade both in the individual member States and collectively. UN عقد رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ٢ - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم ﻹنجازات العقد اﻷول لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقرروا الاحتفال باكتمال عقدها اﻷول في كل دولة من الدول اﻷعضاء وبصورة جماعية.
    36. Several respondents had the view that State obligations with respect to international or global solidarity are already established under the Charter of the United Nations, where countries pledge individually and collectively to achieve the purposes and principles of the Charter through cooperation. UN 36- ورأى مجيبون عديدون أن التزامات الدول فيما يتعلق بالتضامن الدولي أو العالمي هي التزامات منصوص عليها بالفعل في ميثاق الأمم المتحدة، حيث تتعهد البلدان فرادى وبصورة جماعية بتحقيق أغراض ومبادئ الميثاق من خلال التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد