ويكيبيديا

    "وبعد أن أشار إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recalling that
        
    recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. UN وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية.
    recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. UN وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية.
    recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. UN وبعد أن أشار إلى أن اتفاقيتي بازل وروتردام ليس بهما آليات مالية، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب في النظر في طرق لاستخدام الموارد القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والاستفادة منها بطريقة أكثر فعالية.
    recalling that the General Assembly itself had stressed that the reform effort should not become a pretext for further budget cuts, and that for most of the last decade the United Nations had operated in a zero-growth environment, he expressed the hope that the General Assembly would not reduce the overall level of the budget. UN وبعد أن أشار إلى أن الجمعية العامة قـد أكدت بنفسها أن الإصلاح لا ينبغي أن يكون ذريعة لإجراء تخفيضات في الميزانية وأن الأمم المتحدة قد اعتمدت في غالـب الأحيان في السنوات العشر الماضية على ميزانية معدل نموها صفر، أعرب عن أمله في ألا تخفض الجمعية العامة المبلغ الإجمالي المقترح.
    20. recalling that the Special Committee had reiterated, year after year, the right of the Puerto Rican people to self-determination and independence, he said that Puerto Rico should not continue to be the exception in the decolonization of the Caribbean region. UN 20 - وبعد أن أشار إلى أن اللجنة الخاصة أكدت عاماً بعد عام على حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال، قال إن بورتوريكو ينبغي ألا تظل استثناءً من عملية إنهاء الاستعمار في المنطقة الكاريبية.
    After recalling that at the 1995 Conference Main Committee II had been able to reach consensus on much of the text included in the report that it had sent to the Drafting Committee, he was optimistic that consensus could be achieved again. UN وبعد أن أشار إلى أن اللجنة الرئيسية الثانية قد تمكَّنت في مؤتمر عام 1995 من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جزء كبير من النص الذي ورد في التقرير الذي أرسلته إلى لجنة الصياغة أعرب عن تفاؤله بإمكان التوصل من جديد إلى توافق في الآراء.
    recalling that the Government of Angola had offered rent-free premises to host the centre, he said the costs involved in setting up and running the office would pale in comparison to the benefits to be obtained from it by the Portuguese-speaking African community. UN وبعد أن أشار إلى أن حكومة أنغولا قدمت مجانا أماكن لاستضافة المركز، قال إن التكاليف المتكبدة لإقامة وإدارة المكتب سوف تتضاءل بالمقارنة مع الفوائد التي ستجنيها جماعة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية.
    recalling that Pakistan had chaired the working group of the Committee's Scientific and Technical Subcommittee since 1990, he welcomed the development by the Subcommittee of a template for a questionnaire on the implementation of the recommendations of UNISPACE III and the enhancement of the geographical distribution of the posts of subcommittee chairmen. UN وبعد أن أشار إلى أن باكستان ترأس الفريق العامل التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة منذ عام 1999، أعرب عن ترحيبه بإعداد اللجنة الفرعية لنموذج استبيان بشأن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، وبتحسين التوزيع الجغرافي لمنصبي رئاسة اللجنتين الفرعيتين.
    53. recalling that the eighteenth session of the Authority would be held in Kingston from 16 to 27 July 2012, he made a special appeal to all States parties to attend it in view of the importance of the matters on its agenda. UN 53 - وبعد أن أشار إلى أن الدورة الثامنة عشرة للسلطة ستعقد في كينغستون في الفترة من 16 إلى 27 تموز/يوليه 2012، وجّه نداء خاصا إلى جميع الدول الأطراف لحضورها بسبب أهمية المسائل المدرجة في جدول أعمالها.
    32. recalling that the General Assembly, in its resolution 61/279, had approved the establishment of a large number of posts, his delegation wondered how the Secretariat could justify a further 25-per-cent increase in posts, connected with the support account for peacekeeping operations. UN 32 - وبعد أن أشار إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 61/279، على إنشاء عدد كبير من الوظائف، قال إن وفده يتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للأمانة العامة أن تبرر زيادة أخرى بنسبة 25 في المائة في الوظائف المرتبطة بحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    recalling that the terms of office of half of the members of the Committee, who had been appointed for an initial term of two years, were due to end in September 2007, he thanked the outgoing members - and especially the Chair, Ms. Hitzfeld - for their valuable contribution to the work of the Committee. UN وبعد أن أشار إلى أن فترة ولاية نصف أعضاء اللجنة الذين عينوا لفترة أولية مدتها سنتين، سوف تنتهي في نهاية أيلول/سبتمبر 2007، توجه بالشكر إلى الأعضاء المنصرفين وبوجه خاص إلى السيدة هيتزفيلد الرئيسة لما قدمته من مساهمات قيمة لعمل اللجنة.
    73. recalling that, in its resolution 63/248, the General Assembly had recognized the importance of meetings of regional and other major groupings of Member States for the smooth functioning of the sessions of intergovernmental bodies, he said that that " strategic reserve " could be used to increase the interpretation services that were available for such meetings and called on the Secretariat to make further efforts in that regard. UN 73 - وبعد أن أشار إلى أن الجمعية العامة قد أقرت، في قرارها 63/248، بما للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء من أهمية في سير عمل دورات الهيئات الحكومية الدولية بطريقة سلسلة، فإن الاحتياطي الاستراتيجي يمكن استخدامه في زيادة خدمات الترجمة الشفوية المتاحة لمثل هذه الاجتماعات، ودعا الأمانة العامة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.
    51. recalling that in 2004 the General Assembly had adopted resolution 59/63 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, he called on Israel, the only State in the region that had not acceded to the NPT, to become a party and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards, thereby contributing to universalizing the Treaty in the Middle East. UN 51 - وبعد أن أشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت في عام 2004 القرار 59/63، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، دعا إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى أن تصبح عضوا فيها وأن تخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتسهم بذلك في شمولية الانضمام إلى المعاهدة في الشرق الأوسط.
    51. recalling that in 2004 the General Assembly had adopted resolution 59/63 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, he called on Israel, the only State in the region that had not acceded to the NPT, to become a party and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards, thereby contributing to universalizing the Treaty in the Middle East. UN 51 - وبعد أن أشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت في عام 2004 القرار 59/63، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، دعا إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى أن تصبح عضوا فيها وأن تخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتسهم بذلك في شمولية الانضمام إلى المعاهدة في الشرق الأوسط.
    recalling that, since the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) in 2012, global attention had been focused on sustainable development goals, targets and indicators, he observed that the Montreal Protocol had long pursued such goals and targets and had easily measurable indicators: the consumption and production of ozone-depleting substances. UN وبعد أن أشار إلى أن الاهتمام العالمي تركز، منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة (ريو+20) في عام 2012، على تحقيق أهداف التنمية المستدامة وغاياتها ومؤشراتها، لاحظ أن بروتوكول مونتريال سعى لوقت طويل لتحقيق هذه الأهداف والغايات وأنه وضع مؤشرين يسهل قياسهما، وهما استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وإنتاجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد