ويكيبيديا

    "وبعد أن لاحظت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • having noted
        
    • after noting
        
    • after observing that
        
    • noting that the
        
    having noted the lack of pragmatism in the process of Security Council reform, I should like to make it clear that Peru favours such a reform. UN وبعد أن لاحظت عدم الواقعية في عملية إصلاح مجلس الأمن، أود أن أوضح أن بيرو تفضل إجراء ذلك الإصلاح.
    having noted that the party opposing enforcement did not challenge the accuracy or authenticity of the copy but rather merely objected to the attestation, the court accepted the affidavit as sufficient proof that the copy of the award was an accurate copy. UN وبعد أن لاحظت المحكمة أنَّ الطرف المعارض للتنفيذ لم يعترض على دقة النسخة أو صحتها التوثيقية وإنَّما بالأحرى اعترض على التصديق فحسب، قبلت الإقرار باعتباره إثباتاً كافياً بأنَّ نسخة قرار التحكيم دقيقة.
    having noted that the organization had made reference to cases of slavery in the northern Sudan, she asked the organization to clarify this issue and also to explain the nature of the organization South Sudan Friends International, which had been mentioned in the application of the organization. UN وبعد أن لاحظت أن اللجنة كانت قد أشارت إلى حالات للرق في شمال السودان طلبت من اللجنة إيضاح هذه المسألة وشرح طبيعة المنظمة الدولية لأصدقاء جنوب السودان التي ذكرت في طلب المنظمة.
    after noting that there was a total absence of discrimination based on religion in the public service, Mrs. Ogata had said that Myanmar's society might be considered a model society in that respect. UN وبعد أن لاحظت السيدة أوغاتا إختفاء التمييز الديني من الوظائف الحكومية اختفاء تاما قالت إن مجتمع ميانمار يعد من غير شك مجتمعا مثاليا في هذا الصدد.
    after noting the rate of recidivism for juveniles released from training schools, the Government had started a system of support programmes for juveniles to assist in their reintegration, including by helping them to find places to live, employment or schooling. UN وبعد أن لاحظت الحكومة معدّل معاودة الإجرام لدى الأحداث المتخرّجين من مدارس التدريب، بدأت نظاما يتضمّن برامج لدعم الأحداث لمساعدتهم على الاندماج مجدّدا في المجتمع، بما في ذلك مساعدتهم على العثور على أماكن للسكن أو العمل أو الدراسة.
    after observing that the issues associated with that topic are different and have their own particular features, the Commission came to the conclusion that they require a separate treatment. UN وبعد أن لاحظت اللجنة اختلاف المسائل المرتبطة بذلك الموضوع واتسامها بسمات خاصة بها، خلصت إلى القول إن تلك المسائل تقتضي معالجة منفصلة().
    having noted that the health-care sector in small municipalities imposed part-time employment on its largely female workforce, the Government had amended the Working Environment Act to ensure that existing part-time staff were given the opportunity to expand their working hours before attempts were made to recruit new staff. UN وبعد أن لاحظت الحكومة أن قطاع الرعاية الصحية في المحليات الصغيرة قد فرض العمل غير المتفرغ على قوة العمل النسائية الكبيرة العدد فيها، فإنها عدَّلت قانون بيئة العمل لتكفل منح الموظفات الحاليات العاملات بعض الوقت الفرصة لزيادة ساعات عملهن قبل بذل محاولات لتعيين موظفين جُدد.
    113. having noted the progress made by the working group, the Committee agreed that it should continue to meet on a regular basis and should hold one meeting before the next session of the Commission on Human Rights, in 2001. UN 113- وبعد أن لاحظت اللجنة التقدم الذي أحرزه الفريق العامل، وافقت على أن يواصل الاجتماع بانتظام وأن يعقد اجتماعا قبل الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان في عام 2001.
    having noted that New Zealand met the requirements set out in article 82 of the Rules of Court, that its declaration of intervention fell within the provisions of Article 63 of the Statute and, moreover, that the parties had raised no objection to the admissibility of the declaration, the Court concluded that New Zealand's declaration of intervention was admissible. UN وبعد أن لاحظت أن نيوزيلندا قد استوفت الشروط المنصوص عليها في المادة 82 من لائحة المحكمة، وأن إعلان تدخلها يندرج في إطار أحكام المادة 63 من النظام الأساسي، وأن الطرفين، علاوة على ذلك، لم يعترضا على مقبولية الإعلان، استنتجت المحكمة أن إعلان تدخل نيوزيلندا مقبول.
    having noted that New Zealand met the requirements set out in article 82 of the Rules of Court, that its declaration of intervention fell within the provisions of Article 63 of the Statute and, moreover, that the parties had raised no objection to the admissibility of the declaration, the Court concluded that New Zealand's declaration of intervention was admissible. UN وبعد أن لاحظت أن نيوزيلندا قد استوفت الشروط المنصوص عليها في المادة 82 من لائحة المحكمة، وأن إعلان تدخلها يندرج في إطار أحكام المادة 63 من النظام الأساسي، وأن الطرفين، علاوة على ذلك، لم يعترضا على مقبولية الإعلان، استنتجت المحكمة أن إعلان تدخل نيوزيلندا مقبول.
    8. At its seventh session, in 1992, the Committee, having noted that the Government of the Dominican Republic had responded neither to its request for the submission of additional information nor to its offer, subsequently endorsed by the Economic and Social Council in its decision 1992/261, adopted the following decision: UN ٨- وبعد أن لاحظت اللجنة في دورتها السابعة عام ٢٩٩١ أن حكومة الجمهورية الدومينيكية لم تستجب لا لطلبها تقديم معلومات إضافية ولا للعرض الذي قدمته لها والذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد ذلك في مقرره ٢٩٩١/١٦٢، فإنها اعتمدت المقرر التالي:
    122. having noted that international public opinion and understanding had begun to grow in favour of Iraq, the United States and its allies took fresh action by placing obvious political pressure on the Security Council and were rewarded with the adoption of a new resolution aimed at refreezing Iraqi assets and preventing Iraq from using such assets for the purpose of buying food and medicine. UN ٢٢١- وبعد أن لاحظت الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها أن رأيا عاما دوليا وتفهما أخذا ينموان لصالح العراق، قامت بتحرك جديد وضغط سياسي واضح على مجلس اﻷمن ونجحت باصدار قرار جديد يهدف الى اعادة تجميد اﻷرصدة العراقية ومنع العراق من استخدامها ﻷغراض شراء الغذاء والدواء.
    24. CoE-ECRI concluded that its recommendations that the Norway increase the availability and use of professional interpretation in the health sector, as well as in the legal system, having noted the discrimination endured by persons of immigrant backgrounds, were not fully implemented. UN 24- وبعد أن لاحظت اللجنة الأوروبية التمييز الذي يعانيه الأشخاص من أصول مهاجرة، استنتجت أن توصياتها بأن تزيد النرويج نطاق توفير واستخدام خدمات الترجمة الفورية المهنية في قطاع الصحة، وكذلك في النظام القانوني، لم تُنفذ بشكل كامل(36).
    having noted that the Democratic Republic of the Congo had not provided " the slightest piece of evidence " to corroborate its assertion that it had orally informed Mr. Diallo of his rights, the Court found that there had been a violation by that State of article 36, paragraph 1 (b), of the Vienna Convention on Consular Relations. UN وبعد أن لاحظت محكمة العدل الدولية، من جهة أخرى، أن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تقدم " أي عنصر من شأنه أن يؤيد " الجزم بأنها أبلغت السيد ديالو شفوياً بحقوقه، فإنها خلصت إلى انتهاك هذه الدولة للبند (ب) من الفقرة 1 من المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية().
    having noted that the Democratic Republic of the Congo had not provided " the slightest piece of evidence " to corroborate its assertion that it had orally informed Mr. Diallo of his rights, the Court found that there had been a violation by that State of article 36, paragraph 1 (b), of the Vienna Convention on Consular Relations. UN وبعد أن لاحظت محكمة العدل الدولية، من جهة أخرى، أن جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تقدم " أي عنصر من شأنه أن يؤيد " الجزم بأنها أبلغت السيد ديالو شفوياً بحقوقه، فإنها خلصت إلى انتهاك هذه الدولة للبند (ب) من الفقرة 1 من المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية().
    after noting the rate of recidivism for juveniles released from training schools, the Government had started a system of support programmes for juveniles to assist in their reintegration, including by helping them to find places to live, employment or schooling. UN وبعد أن لاحظت الحكومة معدّل معاودة الإجرام لدى الأحداث المتخرّجين من مدارس التدريب، بدأت نظاما يتضمّن برامج لدعم الأحداث لمساعدتهم على الاندماج مجدّدا في المجتمع، بما في ذلك مساعدتهم على العثور على أماكن للسكن أو العمل أو الدراسة.
    15. after noting the definition of a child contained in article 1 of the Convention on the Rights of the Child, she said that young persons were human beings involved in a society, who read, listened to others, spoke, thought, more importantly, reacted. UN 15 - وبعد أن لاحظت تعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، قالت إن الشباب كائتنات بشرية يشتركون في مجتمع ويقرءون ويستمعون إلى الآخرين، ويتكلمون ويفكرون، وأهم من ذلك يقومون برد الفعل.
    after noting that the response by donors had been slow, the Finance Committee recommended to the Assembly that the voluntary trust fund be continued and used to defray the costs of participation of members of the Legal and Technical Commission and Finance Committee from developing countries. UN وبعد أن لاحظت لجنة المالية بطء استجابة الجهات المانحة، أوصت الجمعية باستمرار صندوق التبرعات الاستئماني واستخدامه في تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية من البلدان النامية.
    after noting that the upfront payment of the allowances could be problematic to some organizations owing to practical challenges in recovering payments, the Commission agreed that organizations should determine the most appropriate method for paying allowances to staff based on their individual funding structures and cash flow. UN وبعد أن لاحظت أن دفع البدلات مقدما يمكن أن يسبب مشاكل لبعض المنظمات من جراء ما تواجهه من تحديات عملية فيما يتعلق باسترداد المبالغ المدفوعة، وافقت على أن تقرر المنظمات أنسب طريقة لتسديد البدلات للموظفين، استنادا إلى هياكل التمويل والتدفقات النقدية الخاصة بكل واحدة منها على حدة.
    after observing that the issues associated with that topic are different and had their own particular features, the Commission came to the conclusion that they require a separate treatment. UN وبعد أن لاحظت اللجنة اختلاف المسائل المرتبطة بذلك الموضوع واتسامها بسمات خاصة بها، خلصت إلى القول إن تلك المسائل تقتضي معالجة منفصلة().
    noting that the Special Rapporteur had identified a number of challenges facing Governments in that regard, she asked him for his views on how those challenges could best be overcome. UN وبعد أن لاحظت أن المقرر الخاص قد حدد عددا من التحديات التي تواجه الحكومات في ذلك الصدد، سألته عن رأيه في أفضل السبل للتغلب على تلك التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد