ويكيبيديا

    "وبعد انقضاء خمس سنوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • five years after
        
    • five years later
        
    • five years on
        
    In 2005, five years after the Millennium Summit, I will prepare the first comprehensive report. UN وفي عام 2005، وبعد انقضاء خمس سنوات على مؤتمر قمة الألفية، سأعد أول تقرير شامل.
    five years after the international community entered into a renewed partnership with Africa, the road remaining to be covered for the implementation of UN-NADAF is much longer. UN وبعد انقضاء خمس سنوات على دخــول المجتمع الدولي في مشاركة متجددة مع أفريقيا، نجد أن الشوط الذي لا يزال باقيا لتنفيذ البرنامج أطول بكثير.
    five years after that Conference, those commitments were again reiterated last May. UN وبعد انقضاء خمس سنوات على ذلك المؤتمر، تم التأكيد مجددا على هذه الالتزامات في أيار/مايو الماضي.
    five years later the country is gathering, with the tensions inherent in this difficult transition, the fruits of the end of armed conflict, of national reconciliation and of macroeconomic stability. UN وبعد انقضاء خمس سنوات بدأ البلد يجني، رغم التوترات المصاحبة لهذا التحول الشاق، ثمرات انتهاء الصراع المسلح وثمرات المصالحة الوطنية واستقرار الاقتصاد الكلي.
    five years later, in 1997, the General Assembly met in special session in New York to reaffirm the Earth Summit compact and review the implementation of Agenda 21 by countries, international organizations and civil society. UN وبعد انقضاء خمس سنوات على ذلك، اجتمعت الجمعية العامة في عام 1997 في إطار دورة استثنائية في نيويورك لإعادة تأكيد الميثاق المبرم في مؤتمر قمة الأرض واستعراض تنفيذ البلدان والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لجدول أعمال القرن 21.
    five years on, depending on whether you look at the impact on policy and priority-setting or at the impact on the reality in developing countries, different assessments may be made. UN وبعد انقضاء خمس سنوات يمكن إصدار تقييمات مختلفة، رهنا بما إذا كنا ننظر إلى أثر المؤتمر على السياسة العامة وتحديد الأولويات أو إلى أثره على حقائق الواقع في البلدان النامية.
    five years after the Summit, we are compelled to recognize that some progress has certainly been made, but that much remains to be done. UN وبعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد مؤتمر القمة هذا، لا بد لنا من أن نسلم بأن قدرا من التقدم قد أحرز، ولكن ما يزال يتعين عمل الشيء الكثير.
    five years after the Conference, it is clear that the policy process is far more advanced in some areas than others. UN وبعد انقضاء خمس سنوات على المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية، أصبح من الواضح أن عملية وضع السياسات العامة أكثر تطورا بكثير في بعض المناطق منها في مناطق أخرى.
    five years after the adoption of the Monterrey Consensus, our delegation continues to be very discouraged at how long-lasting solutions to the issues addressed by the Consensus, such as official development assistance (ODA), external debt, foreign direct investment (FDI) and international trade, continue to be but a pipe-dream. UN وبعد انقضاء خمس سنوات على توافق آراء مونتيري، ما زال وفد بلدنا يشعر بالإحباط لأن الحلول ذات الجل الطويل للمسائل التي يعالجها توافق الآراء، مثل المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون الخارجية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والتجارة الدولية، ما زالت مجرد حلم بعيد المنال.
    For that reason, five years after the convening in 2002 of the special session of the General Assembly on children, it is appropriate to draw up an interim balance sheet to assess the progress made and to measure the depth of our commitments by the yardstick of the actions we have taken. UN ولذلك السبب، وبعد انقضاء خمس سنوات على عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، من المناسب أن نقوم باستعراض مرحلي لتقييم ما أُحرز من تقدم وقياس عمق التزاماتنا استنادا إلى معيار الإجراءات التي اتخذناها.
    112. five years after the Fourth World Conference on Women, the problem of trafficking remained a high priority on the international political agenda. UN 112- وبعد انقضاء خمس سنوات على المؤتمر العالمي الرابع للمرأة لا تزال مشكلة الاتجار تمثل احدى الأولويات الكبرى على جدول الأعمال السياسي الدولي.
    five years after the 2001 special session, the available evidence underscores the great diversity among countries and regions in implementing the response envisioned in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN وبعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد الدورة الاستثنائية لعام 2001، تبرز الأدلة المتوفرة التنوع الكبير فيما بين البلدان والمناطق في تنفيذ عملية المكافحة المتوخاة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    6. five years after the 2001 special session, the available evidence underscores the extraordinary diversity between countries and regions in implementing the response envisioned in the Declaration of Commitment. UN 6 - وبعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد الدورة الاستثنائية لعام 2001، تبرز الأدلة المتوفرة التنوع الكبير فيما بين البلدان والمناطق في تنفيذ حملة المكافحة المتوخاة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    9. five years after adoption of the resolution, the review allowed the 1540 Committee to take stock of the evolution of risks and threats related to the proliferation of nuclear, chemical, and biological weapons and their means of delivery to non-State actors, as well as illicit access or trafficking by such actors of materials related to those weapons. UN 9 - وبعد انقضاء خمس سنوات على صدور القرار، أتاح استعراض لجنة القرار 1540 من رصد تطور المخاطر والتهديدات ذات الصلة بانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها إلى الجهات من غير الدول، وكذلك حصول هذه الجهات بطريقة غير مشروعة على المعدات ذات الصلة بتلك الأسلحة أو الاتجار بها.
    77. five years after the Vienna Conference, the once modest programme of technical cooperation in the field of human rights administered by OHCHR is active in more than 50 countries on five continents (see figures IV and V; see also E/CN.4/1998/92). UN ٧٧ - وبعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد مؤتمر فيينا، فإن برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الذي تديره مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والذي بدأ بداية متواضعة قد أصبح اﻵن نشطا في أكثر من ٥٠ بلدا في خمس قارات )انظر الشكلين الرابع والخامس؛ وانظر أيضا E/CN.4/1998/92(.
    74. five years after the World Conference, the Special Rapporteur on the question of torture stated his disappointment at the high incidence of torture in many countries, while noting that it has substantially diminished in some, notably where United Nations field operations are in place pursuant to a peace agreement (see E/CN.4/1998/38). UN ٧٤ - وبعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد المؤتمر العالمي، أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن شعوره بالخيبة إزاء ارتفاع معدل ممارسة التعذيب في الكثير من البلدان، ولاحظ في الوقت نفسه أنه انخفض إلى حد بعيد في بعضها، وخاصة في البلدان التي تنفذ فيها عمليات اﻷمم المتحدة الميدانية عملا باتفاق سلام )انظر E/CN.4/1998/38(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد