ويكيبيديا

    "وبعد تلقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after receiving
        
    • following the receipt
        
    • after having received
        
    • following receipt
        
    • upon receiving
        
    • and having received
        
    • after receipt
        
    • subsequent to the receipt
        
    • once received
        
    • upon receipt of the
        
    • having received the
        
    after receiving the concerns of the staff member, the Office either refers the individual to the appropriate authority for assistance or advises on the proper course of action. UN وبعد تلقي شواغل الموظف، يحيله المكتب إلى السلطة المعنية لمساعدته أو يسدي إليه المشورة بشأن مسار التصرف السليم.
    after receiving an MLA request, the Central Authority would transfer it to the competent judicial Italian authority within approximately 10 days. UN وبعد تلقي طلب المساعدة القانونية المتبادلة، تنقله الهيئة المركزية إلى السلطة القضائية الإيطالية المختصة في غضون 10 أيام تقريباً.
    after receiving a request, it is transmitted through the Ministry of Justice and decided upon by the competent judge. UN وبعد تلقي طلب من هذا القبيل، يحال هذا الطلب عن طريق وزارة العدل لكي يبتّ فيه القاضي المختص.
    following the receipt of reports about the fire in the warehouse, all firing in the area was stopped. UN وبعد تلقي تقارير عن اندلاع النيران في المستودع، توقف إطلاق النار تماما في المنطقة.
    after having received comments and critique from the DCC the revised draft report was finally submitted to Cabinet for endorsement and approval. UN وبعد تلقي الملاحظات والتعليقات من لجنة تنسيق التنمية، قدمت مسودة التقرير لمجلس الوزراء للموافقة عليه وإقراره.
    following receipt of additional oral amendments from some experts, the draft final report as orally amended was adopted by consensus. UN وبعد تلقي تعديلات شفوية إضافية من بعض الخبراء، تم بتوافق اﻵراء اعتماد مشروع التقرير النهائي بصيغته المعدلة شفويا.
    upon receiving the advice from the OHCHR, Government has had to revert to the drawing board to consider establishing a wholly new independent institution, to which consultations have commenced and are ongoing. UN وبعد تلقي المشورة من المفوضية، وجدت الحكومة مضطرة على العدول عما كانت تخطط له والتحول لاستكشاف إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة جديدة قائمة بذاتها، وقد بدأت المشاورات بهذا الخصوص ولا تزال جارية.
    On 12 December 2006, and having received a copy of the complainant's letter of " withdrawal " from the other complainants, the complainant's representative responded to the complainant's letter of 31 May 2005. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، وبعد تلقي نسخة من رسالة " السحب " التي قدمها صاحب الشكوى من المشتكيين الآخرين، رد ممثل صاحب الشكوى على رسالة صاحب الشكوى المؤرخة 31 أيار/مايو 2005.
    after receiving opinions and summarising the report, the competent governmental agency shall submit the report to the approval of the Government of the Republic of Armenia. UN وبعد تلقي الآراء وتلخيص التقرير، على الوكالة الحكومية المختصة أن تقدّم التقرير إلى حكومة جمهورية أرمينيا كي توافق عليه.
    after receiving training, paralegals have conducted 250 home visits and begun a programme of reaching out to more women through quarterly meetings in each municipality. UN وبعد تلقي التدريب، قام المساعدون القانونيون بـ 250 زيارة منزلية، وبدأوا برنامجا للوصول إلى المزيد من النساء عن طريق عقد اجتماعات فصلية في كل بلدية.
    The group met to discuss and confirm the structural framework for formulating and distributing tasks before and after receiving all the relevant information from the above-mentioned entities and institutions. UN واجتمع الفريق لمناقشة وتأكيد الإطار الهيكلي لتحديد وتوزيع المهام قبل وبعد تلقي جميع المعلومات ذات الصلة من الكيانات والمؤسسات المذكورة أعلاه.
    after receiving legal advice, the Committee concluded that, for legal reasons and as a matter of principle, overhead charges should not be applied retroactively. UN وبعد تلقي مشورة قانونية، خلصت اللجنة إلى أنه، نظرا لأسباب قانونية ومن حيث المبدأ، لا ينبغي تطبيق رسوم المساهمة في التكاليف العامة بأثر رجعي.
    :: after receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets. UN :: وبعد تلقي الأمر من المحقق أو المدعي العام أو القاضي، يتعين على المصارف أو الجهات التي تقدم الخدمات المالية القيام فورا بتجميد الأصول.
    after receiving the fiftieth instrument of ratification from France, on 17 February 2004, the Convention entered into force on 17 May 2004. UN وبعد تلقي التصديق الخمسين من فرنسا في 17 شباط/فبراير، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 17 أيار/مايو 2004.
    following the receipt of written responses, a special committee composed of representatives of relevant institutions and organizations reviewed performances and prepared the present report. UN وبعد تلقي الردود الخطية، عكفت لجنة خاصة تضم ممثلي المؤسسات والهيئات المعنية على استعراض الأداء وإعداد هذا التقرير.
    following the receipt of these summons to appear at court, the complainant decided to flee Iran. UN وبعد تلقي هذين الأمرين قرر الفرار من إيران.
    after having received the Government's reply, the Committee decided to organize a meeting with the State party's representative. UN وبعد تلقي رد الحكومة، قررت اللجنة تنظيم اجتماع يعقد مع ممثل الدولة الطرف.
    after having received the Government's reply, the Committee decided to organize a meeting with the State party's representative. UN وبعد تلقي رد الحكومة، قررت اللجنة تنظيم اجتماع يعقد مع ممثل الدولة الطرف.
    following receipt of that information, the Committee would elect the candidates to their respective posts. UN وبعد تلقي المعلومات ذات الصلة، ستقوم اللجنة بانتخاب هؤلاء المرشحين كل في منصبه.
    upon receiving additional technical specifications from the Member State and having consulted the Panel of Experts, the Committee responded to the requesting State by notes verbale dated 20 August and 16 September 2010. UN وبعد تلقي مواصفات تقنية إضافية من الدولة العضو واستشارة فريق الخبراء، ردّت اللجنة على الدولة الطالبة في مذكرتين شفويتين مؤرختين 20 آب/أغسطس و 16 أيلول/سبتمبر 2010.
    On 12 December 2006, and having received a copy of the complainant's letter of " withdrawal " from the other complainants, the complainant's representative responded to the complainant's letter of 31 May 2005. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، وبعد تلقي نسخة من رسالة " السحب " التي قدمها صاحب الشكوى من المشتكيين الآخرين، رد ممثل صاحب الشكوى على رسالة صاحب الشكوى المؤرخة 31 أيار/مايو 2005.
    after receipt of the national reports, the secretariat carries out an in-depth analysis to gain an accurate picture of the implementation of the Convention on the ground. UN وبعد تلقي التقارير الوطنية تُجري الأمانة تحليلا معمقا لها للحصول على صورة دقيقة عن تنفيذ الاتفاقية في الميدان.
    subsequent to the receipt of reports from implementing partners during the first four months of 2002, a further amount of $52.6 million was confirmed as having been disbursed and the balance was reduced to $38 million as at 30 April 2002. UN وبعد تلقي تقارير من بعض الشركاء المنفذين خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2002، تم التثبت من صرف مبلغ آخر قدره 52.6 مليون دولار، وبذا انخفض المبلغ المتبقي حتى 30 نيسان/أبريل 2002 إلى 38 مليون دولار.
    once received, external comments are incorporated as appropriate into the draft report. UN وبعد تلقي التعليقات الخارجية تدرج في مشروع التقرير حسب الاقتضاء.
    upon receipt of the acceptance of the invitation by the Permanent Representative, a meeting was scheduled for 6 December 2006. UN وبعد تلقي المفوضة قبول الممثل الدائم للدعوة، تقرر عقد اجتماع في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد