ويكيبيديا

    "وبعد توقيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the signing
        
    • following the signing
        
    • after signing
        
    • after the signature
        
    • after signature
        
    • subsequent to the signing
        
    after the signing of the Wye River Memorandum, settlers seized a house in the Sheikh Jara neighbourhood and moved into two additional houses. UN وبعد توقيع مذكرة واي ريفر، استولى مستوطنون على منزل في حي الشيخ جراح ودخلوا منزلين آخرين.
    after the signing of the Dayton Peace Agreement, it was estimated that the majority of the displaced persons had been able to return to their places of origin or rebuild their lives in another country. UN وبعد توقيع اتفاقات دايتون، قُدّر أن معظم المشردين استطاعوا العودة إلى مناطقهم الأصلية أو إعادة بناء حياتهم في بلد آخر.
    following the signing of the Memorandum of Understanding, the Government declared a general amnesty benefiting all South African refugees and political exiles. UN وبعد توقيع تلك المذكرة، أعلنت الحكومة عفوا عاما عن جميع اللاجئين والمنفيين السياسيين من أبناء جنوب افريقيا.
    following the signing of the General Agreement, the National Reconciliation Commission and the contact group consisting of representatives of guarantor countries were able to begin their work. UN وبعد توقيع الاتفاق العام، كان بوسع لجنة المصالحة الوطنية ومجموعة الاتصال المكونة من ممثلي الدول الضامنة الشروع في عملهما.
    after signing the contract, the buyer postponed payment and delivery several times, and only after several requests did it eventually lodge a deposit. UN وبعد توقيع العقد، أرجأ المشتري الدفع والتسليم عدّة مرات، ولم يقدّم أي عربون إلا بعد عدّة مطالبات به.
    The various national plans and programmes for sustainable development elaborated in Niger before and after the signature of the Convention have given prominence to policies and strategies for combating desertification and its consequences. UN أفردت مختلف الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة التي وضعت في النيجر قبل وبعد توقيع الاتفاقية مكاناً متميزاً للسياسات والاستراتيجيات الخاصة بمكافحة التصحر ونتائجه.
    after signature and ratification, the provisions of treaties should be incorporated into national law, as only by championing the rule of law could Member States foster world peace and development. UN وبعد توقيع وتصديق المعاهدات فإن أحكامها لا بد من إدراجها ضمن إطار القانون الوطني لأن تعزيز سيادة القانون هو الوسيلة الوحيدة التي تتيح للدول دعم السلم والتنمية العالميين.
    subsequent to the signing of the N'Djamena Ceasefire Agreement, the African Union (AU) authorized the deployment of an observer mission, the AU Mission in the Sudan (AMIS), to ensure implementation of the ceasefire. UN وبعد توقيع اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار، أذن الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة مراقبة، ألا وهي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، لضمان تنفيذ وقف إطلاق النار.
    Daily consultations at different levels took place before and after the signing of the Darfur Peace Agreement UN جرت مشاورات يومية على مختلف المستويات قبل وبعد توقيع اتفاق سلام دارفور
    Soon after the signing of the Agreement, the Security Council approved the establishment of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) to monitor and verify its implementation. UN وبعد توقيع الاتفاق، وافق مجلس الأمن الدولي على إنشاء عملية الأمم المتحدة في موزامبيق لمراقبة تنفيذه والتحقق منه.
    More than seven months after the signing of the Dayton Agreement, only 70,000 to 80,000 refugees and internally displaced persons had returned to their homes. UN وبعد توقيع اتفاق دايتون بأكثر من سبعة أشــهر، لــم يعــد سوى عدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٠٧ و ٠٠٠ ٠٨ لاجئ ومشرد إلى ديارهم.
    Soon after the signing of the Agreement, 24 of them returned to these and were followed soon afterwards by almost the same number of judges. UN وبعد توقيع الاتفاق بقليل، عاد ٢٤ منهم إلى بلدياتهم وتلاهم بعد وقت قصير عدد مماثل من القضاة.
    after the signing of the peace agreements, we have been endeavouring to move ahead constructively with their implementation while, at the same time, devoting ourselves wholeheartedly to transforming our secret political-military structure into an open political organization with an expanding popular base. UN وبعد توقيع اتفاقات السلم، بذلنا قصارى جهدنا لدفع تنفيذها على نحو بناء، في نفس الوقت الذي انكببنا فيه على نحو كامل على تحويل هياكلنا السياسية العسكرية السرية الى منظمة سياسية علنية لها قاعدة شعبية لا تنفك تتزايد اتساعا.
    following the signing of the Peace Agreement, the President of Sierra Leone and the leader of the RUF wrote to the United Nations, OAU and the Commonwealth requesting their assistance in the implementation of the Peace Agreement. UN وبعد توقيع اتفاق السلام، وجﱠه رئيس جمهورية سيراليون وزعيم الجبهة المتحدة الثورية رسائل إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث يطلبان فيها مساعدة هذه المنظمات على تنفيذ الاتفاق.
    2. following the signing of the Brasilia Accords with Peru on 26 October 1998, the surface area of the country was established at 256,369.6 km2. UN 2- وبعد توقيع اتفاقات برازيليا مع بيرو في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أصبحت مساحة البلد 369.6 256 كلم2.
    following the signing of the agreement, the original records will be formally handed over to the Prosecutor-General, while a complete duplicate copy of the records is being prepared for shipment to New York for preservation. UN وبعد توقيع الاتفاق، ستُحال رسميا السجلات الأصلية إلى المدعي العام، بينما يجري إعداد نسخ كاملة مكررة منها لشحنها للحفظ في نيويورك.
    following the signing of memoranda of understanding between both Governments, as well as between the Government of Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), the implementing partner, the International Organization for Migration (IOM), has begun to operate in both countries. UN وبعد توقيع مذكرتي تفاهم مع الحكومتين، وأيضا بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بدأت المنظمة الدولية للهجرة العمل في كلا البلدين.
    following the signing of the Agreement, the parties appointed interim authorities for disarmament, demobilization and reintegration, which are currently establishing regional offices and deploying field officers. UN وبعد توقيع اتفاق السلام الشامل قام الطرفان بتعيين سلطات مؤقتة تعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وهي تقوم بدورها حاليا بإنشاء مكاتب إقليمية ونشر الضباط الميدانيين.
    after signing the contract and obtaining delivery of the goods, the buyer paid the agreed price. UN وبعد توقيع العقد واستلام البضائع، دفع المشتري الثمن المتفق عليه للبائع.
    after signing the contract, the company prepared and dispatched a document giving its view of the operations to be carried out and various strategic and tactical plans. UN وبعد توقيع العقد، أعدت الشركة وأرسلت وثيقة برأيها عن العمليات الواجب تنفيذها وشتى الخطط الاستراتيجية والتكتيكية.
    after signing the Convention and the Protocols, and in order to intensify the ratification process, an overall analysis of the compatibility of the provisions from the Convention with the legislation in the Republic of Macedonia has been conducted. UN وبعد توقيع الاتفاقية والبروتوكولين، وبقصد تكثيف عملية التصديق عليها، أجري تحليل عام لمدى توافق أحكام الاتفاقية مع تشريعات جمهورية مقدونيا.
    Soon after the signature of the Cairo agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش اﻹسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة إسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    However, needs will have to be reassessed in coordination with the concerned authorities upon the transfer of the refugees. It is foreseen that after the signature of the quadripartite agreement, a pilot repatriation operation for some 1,200 Malian refugees will be initiated before the end of 1994, conditions in northern Mali permitting. UN ومع ذلك، سوف يتعين إعادة تقييم الاحتياجات بالتنسيق مع السلطات المختصة بعد نقل اللاجئين ومن المتصور ان تبدأ قبل نهاية ١٩٩٤، وبعد توقيع الاتفاق الرباعي، عملية إعادة رائدة لنحو ٢٠٠ ١ لاجئ من مالي، إذا كانت الظروف في شمال مالي تسمح بذلك.
    Buyers are to review the report provided and after signature by the relevant section chief, a copy is kept in the individual contract file, with a copy to be provided to the Vendor Registration and Management Team for filing in the Procurement Division's shared drive. UN ويتعين على المشترين استعراض التقرير المقدم وبعد توقيع رئيس القسم المعني عليه، يحتفظ بنسخة في الملف الخاص بالعقد، وتقدم نسخة إلى فريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين لغرض الإدراج في الملفات الإلكترونية المشتركة لشعبة المشتريات.
    During the Armistice negotiations and subsequent to the signing of the Agreement, the KPA/CPV specifically requested that the Republic of Korea furnish assurances that its forces would abide by the terms of the Agreement, saying that the Korean Armistice would not work unless the Republic of Korea abided by the Agreement. UN وأثناء مفاوضات الهدنة وبعد توقيع الاتفاق، طلب جانب الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني، بالتحديد، أن تقدم جمهورية كوريا تأكيدات بأن قواتها المسلحة ستلتزم ببنود الاتفاق وقال إن الهدنة الكورية لن تنجح ما لم تلتزم جمهورية كوريا بالاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد