following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. | UN | وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر. |
following the amnesty, there have been no major incidents involving any military leader in Southern Sudan. | UN | وبعد صدور العفو، لم تقع أي حوادث كبرى ضلع فيها أي قائد عسكري في جنوب السودان. |
following the recommendation of the Board of Auditors, all consultants and individual contractors are now required to submit statements of good health. | UN | وبعد صدور توصية مجلس مراجعي الحسابات، يتعين الآن على جميع المستشارين والمتعاقدين الأفراد تقديم بيانات توضح أنهم في صحة جيدة. |
after a Court of Appeals ruling on jurisdiction favourable to the plaintiffs had been delivered, the case went to the Supreme Court. | UN | وبعد صدور قرار عن محكمة الاستئناف بشأن الولاية القضائية لصالح المدعين، رُفعت القضية إلى المحكمة العليا. |
43. following a damning 1998 report on forced labour in Myanmar by an ILO Commission of Inquiry, a process of dialogue commenced between ILO and the Myanmar authorities in 2000 on ways to address the problem. | UN | 43- وبعد صدور تقرير في عام 1998 عن لجنة تحقيق تابعة لمنظمة العمل الدولية يدين السخرة في ميانمار، بدأت في عام 2000 عملية حوار بين منظمة العمل الدولية وسلطات ميانمار بشأن طرق معالجة المشكلة. |
13. since the issuance of the previous report, the " restacking " plan for the location of occupants of the Secretariat Building was finalized. | UN | 13 - وبعد صدور التقرير السابق، وضعت خطة إعادة الموظفين لشغل مبنى الأمانة العامة في صيغتها النهائية. |
after the issuance of the final audit report, the manager concerned is requested to complete a Client Satisfaction Survey. | UN | وبعد صدور تقرير مراجعة الحسابات النهائي، يُطلب إلى المدير المعني أن يستكمل دراسة استقصائية لمدى رضى العملاء. |
following the Reykjavik Declaration on the ecosystem approach, my Government has begun to integrate this approach into the management of Iceland's living marine resources. | UN | وبعد صدور إعلان ريكيافيك بشأن نهج النظم البيئية، بدأت حكومتي في دمج هذا النهج في إدارة موارد أيسلندا البحرية الحية. |
following the report of the Goldberg Committee, the governmental plan for regulation of Bedouin housing in the Negev had been submitted. | UN | وبعد صدور تقرير لجنة غولدبيرغ، قُدِّمت الخطة الحكومية لتنظيم مساكن البدو في النقب. |
In Abyei, following the ruling of the Permanent Court of Arbitration, there was little improvement in the provision of basic services in the northern part of the Area. | UN | وفي أبيي، وبعد صدور قرار محكمة التحكيم الدائمة، طرأ تحسن طفيف على توفير الخدمات الأساسية في الجزء الشمالي من المنطقة. |
following the judgements and decisions handed down by the Court in 2009, the Government paid a total amount of around 12 millions euro. | UN | وبعد صدور الأحكام والقرارات عن المحكمة في عام 2009، دفعت الحكومة مبلغاً يناهز مجموعه 12 مليون يورو. |
It looks forward to receiving his report following this visit and following the report of the technical team, charged with reassessing the logistic and other requirements for possible deployment of MINURSO at full strength. | UN | والمجلس يتطلع إلى تلقي هذا التقرير من اﻷمين العام في أعقاب الزيارة وبعد صدور تقرير الفريق التقني المكلف بإعادة تقدير الاحتياجات اللوجيستية وغيرها مما هو لازم ﻹمكانية وزع البعثة بكامل قوتها. |
following the statement of the President of the Security Council on 13 November, these efforts were further intensified. | UN | وبعد صدور بيان رئيس مجلس اﻷمن في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، زيدت كثافة هذه الجهود. |
following the return of the Appeals Chamber judgement, Bernard Munyagishari filed a motion to stay his physical transfer to Rwanda; the Prosecutor has opposed that motion, and a decision is anticipated shortly. | UN | وبعد صدور حكم دائرة الاستئناف، تقدّم برنار مونياغيشاري بالتماس لوقف نقله المادي إلى رواندا؛ وعارض المدعي العام هذا الالتماس الذي يُنتظر البت فيه قريبا. |
after a Court of Appeals ruling on jurisdiction favourable to the plaintiffs had been delivered, the case went to the Supreme Court. | UN | وبعد صدور قرار من محكمة الاستئناف بشأن الولاية القضائية لصالح المدعين، رُفعت القضية أمام المحكمة العليا. |
after a Court of Appeals ruling on jurisdiction favourable to the plaintiffs had been delivered, the case went to the Supreme Court. | UN | وبعد صدور قرار عن محكمة الاستئناف بشأن الولاية القضائية لصالح المدعين، رُفعت القضية إلى المحكمة العليا. |
following a decision by the Assembly, expected in June 2013, the implementation of " wave one " organizational changes and associated post redeployments could begin in July 2013. | UN | وبعد صدور قرار من الجمعية العامة، يُتوقع أن يكون توقيته في حزيران/يونيه عام 2013، يمكن أن يبدأ في تموز/يوليه 2013 تنفيذ " الدفعة الأولى " من التغييرات التنظيمية وما يرتبط بها من نقل للوظائف. |
following a decision by the General Assembly, expected in December 2013, the implementation of organizational changes and associated post redeployments could commence in January 2014; | UN | وبعد صدور قرار من الجمعية العامة يُتوقع أن يكون توقيته في كانون الأول/ديسمبر عام 2013، يمكن أن يبدأ في كانون الثاني/يناير 2014 تنفيذ التغييرات التنظيمية وما يرتبط بها من نقل للوظائف؛ |
since the issuance of the programme of work and schedule of plenary meetings of the General Assembly (A/INF/69/3/Rev.1), the following change has been made: | UN | وبعد صدور برنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة (A/INF/69/3/Rev.1)، أجري التغيير التالي: |
since the issuance of the programme of work and schedule of plenary meetings of the General Assembly (A/INF/69/3/Rev.1), the following change has been made: | UN | وبعد صدور برنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة (A/INF/69/3/Rev.1)، أجري التغيير التالي: |
after the issuance of the final audit report, the manager concerned is requested to complete a Client Satisfaction Survey. | UN | وبعد صدور تقرير مراجعة الحسابات النهائي، يُطلب إلى المدير المعني أن يستكمل دراسة استقصائية لمعرفة مدى رضى العملاء. |
subsequent to that report, OHCHR received information from the World Food Programme stressing its commitment to non-discrimination as to ethnic origin, gender, nationality, political opinions, race or religion in the distribution of the food aid it provides. | UN | وبعد صدور هذا التقرير, تلقت مفوضية حقوق الإنسان معلومات من برنامج الأغذية العالمي يؤكد فيها على التزامه بمنع التمييز القائم على أساس الانتماء الإثني أو نوع الجنس أو الجنسية أو الآراء السياسية أو العرق أو الدين عند توزيع المعونة الغذائية المقدمـة منه. |