ويكيبيديا

    "وبعد عدة سنوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after several years
        
    • several years after
        
    • after many years
        
    • following several years
        
    • several years later
        
    In that regard, after several years of conflict the countries in the region have reached the conclusion that war is the worst enemy of man and his development. UN في ذلك الصدد، وبعد عدة سنوات من الصراع، وصلت البلدان في المنطقة إلى الاستنتاج بأن الحرب هي أسوأ عدو للإنسان وتنميته.
    after several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise. UN وبعد عدة سنوات من إعادة الهيكلة وتعزيز الكفاءة في جميع نواحي الاقتصاد، ظلت الإنتاجيـــــة ترتفــــع.
    after several years of extensive deliberations, a two-stage approach to the IMF governance reform, in which ad hoc quota increases for the most underrepresented countries would be agreed in the near term, seems to have major support. UN وبعد عدة سنوات من المداولات المكثفة، يبدو أن هناك تأييدا واسعا لاتباع نهج من مرحلتين لإصلاح إدارة صندوق النقد الدولي يتم فيه الاتفاق في أجل قريب على زيادات مخصصة في حصص أقل البلدان تمثيلا.
    It does not necessarily follow that, several years after the alleged events occurred, he would still currently be at risk of being subjected to torture if returned to Azerbaijan in the near future. UN ولا يعني ذلك بالضرورة أنه، وبعد عدة سنوات من وقوع ما يدعى من أحداث، لا يزال عرضة في الوقت الحالي لخطر التعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى أذربيجان في المستقبل القريب.
    after many years of conflict and violence, the people of Lebanon need a peaceful environment. UN وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية.
    after several years of fighting, the transition is difficult and was disturbed by several serious crises. UN وبعد عدة سنوات من القتال، كانت فترة الانتقال صعبة وتعرضت إلى عدة أزمات خطيرة.
    after several years of huge budget deficits, the Government lacks the resources to ensure the continued provision of basic social services. UN وبعد عدة سنوات من العجز الضخم في الميزانية، تفتقر الحكومة إلى الموارد اللازمة لكفالة التوفير المستمر للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    after several years of losses they were subjected to a reorganization, the positive effects of which first became visible in 1988. UN وبعد عدة سنوات من الخسائر أخضعت لعملية إعادة تنظيم ظهرت آثارها اﻹيجابية اﻷولى في عام ٨٨٩١.
    after several years of complacency and stagnation, there is now cause for some optimism. UN وبعد عدة سنوات من التراخي والركود، هناك الآن مبرر للتفاؤل.
    after several years of concerted joint efforts between OHCHR, the Court of Appeal, the General Department of Prisons and legal aid organizations, much of the backlog of the longest-pending appeal cases has now been cleared. UN وبعد عدة سنوات من الجهود المنسقة المشتركة بين المفوضية ومحكمة الاستئناف والإدارة العامة للسجون والمنظمات المعنية بالمساعدة القانونية، تمت تسوية أغلبية قضايا الطعون العالقة منذ زمن طويل.
    With regard to Togo, after several years of the democratization process which unfortunately has not been smooth, the country today is now moving beyond the lack of understanding and intolerance among its sons and daughters. UN وفيما يتعلق بتوغو، وبعد عدة سنوات من عملية التحول الديمقراطي التي لم تكن سلسة للأسف، يتجاوز البلد اليوم انعدام التفاهم والتعصب بين أبنائه وبناته.
    after several years of steady recovery underpinned by prudent policies, the Bulgarian economy seems set to continue on its present course in 2003. UN وبعد عدة سنوات من الانتعاش المطرد الذي شكلت أساسه سياسات حصيفة، يبدو أن اقتصاد بلغاريا سيواصل السير على طريقه الحالي في عام 2003.
    after several years of wide practice around the world, ICAM is in a position to attempt to codify these practices into methodological tools. UN وبعد عدة سنوات من الممارسة الواسعة النطاق في أنحاء العالم، وصلت الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية إلى وضع يسمح لها بمحاولة تدوين هذه الممارسات وتحويلها إلى أدوات منهجية.
    81. after several years of discussions and planning, a pilot project for the organized repatriation of Somali refugees from Ethiopia to the north-western part of Somalia was carried out between February and July 1997. UN ١٨ - وبعد عدة سنوات من المناقشات والتخطيط، اضطُلع فيما بين شباط/فبراير وتموز/يوليه ٧٩٩١ بمشروع تجريبي للعودة المنظمة إلى الوطن للاجئين الصوماليين من إثيوبيا إلى الجزء الشمالي الغربي من الصومال.
    But in Vietnam, after several years, the graves are dug up and bones reburied in a ceramic pot. Open Subtitles -لكن في (فيتنام)، وبعد عدة سنوات ، تُستخرج القبور ويتم إعداة دفن العظام في أوعية خزفية.
    It does not necessarily follow that, several years after the alleged events occurred, he would still currently be at risk of being subjected to torture if returned to Azerbaijan in the near future. UN ولا يعني ذلك بالضرورة أنه، وبعد عدة سنوات من وقوع ما يدعى من أحداث، لا يزال عرضة في الوقت الحالي لخطر التعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى أذربيجان في المستقبل القريب.
    On the issue of past torture, the Committee considered that, irrespective of the contents of the medical reports, it did not automatically follow that several years after the alleged events occurred, he would still be at risk of being subjected to torture if returned to Azerbaijan in the near future. UN وفيما يتعلق بتعرضه للتعذيب في الماضي، اعتبرت اللجنة أنه، وبصرف النظر عن محتوى التقارير الطبية، فإنه من غير المؤكد أنه، وبعد عدة سنوات من وقوع ما يُدعى من أحداث، لا يزال يواجه خطر التعذيب إذا أعيد إلى أذربيجان في المستقبل القريب.
    On the issue of past torture, the Committee considered that, irrespective of the contents of the medical reports, it did not automatically follow that several years after the alleged events occurred, he would still be at risk of being subjected to torture if returned to Azerbaijan in the near future. UN وفيما يتعلق بتعرضه للتعذيب في الماضي، اعتبرت اللجنة أنه، وبصرف النظر عن محتوى التقارير الطبية، فإنه من غير المؤكد أنه، وبعد عدة سنوات من وقوع ما يُدعى من أحداث، لا يزال يواجه خطر التعذيب إذا أعيد إلى أذربيجان في المستقبل القريب.
    However, after many years, the residents have gotten hip to our training. Open Subtitles ولكن، وبعد عدة سنوات اعتاد السكان على تدريباتنا
    In December last year, after many years of delay, Australia ratified the Kyoto Protocol. UN وفي كانون الأول/ديسمبر العام الماضي، وبعد عدة سنوات من التأخير، صدقت أستراليا على بروتوكول كيوتو.
    following several years of the implementation of the recommendations of the 1994 ICPD, it is important to proceed, as we are doing today, to an evaluation, however brief, of the results achieved. UN وبعد عدة سنوات من تنفيذ توصيات المؤتمر الــدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤، من المهم أن نشرع - كما نفعل اليوم - في إجراء تقييم، مهما كان موجزا، للنتائج المحققة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد