ويكيبيديا

    "وبعد مراعاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after adjusting
        
    • and after taking into account
        
    • and taking into account
        
    • having regard
        
    • after accounting
        
    • taking into consideration
        
    • after taking into account the
        
    after adjusting for the lower residual values for the tanks and related equipment, the Panel finds that the depreciation deduction for those items should be increased to US$4,993,987. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الدنيا بالنسبة للصهاريج والمعدات المتصلة بها يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبـة لتلك البنود ينبغـي زيادته إلى 987 993 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    after adjusting for the lower residual values for the buildings, the Panel finds that the depreciation deduction for the buildings should be increased to US$1,186,987. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الأدنى للمباني يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك المتعلق بالمباني إلى 987 186 1دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The Working Group was requested to submit a preliminary report to the Standing Committee in 2001 and, after taking into account the comments of the Standing Committee and the Committee of Actuaries, to submit its final report, with precise recommendations, to the Board in 2002. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الدائمة في 2001، وبعد مراعاة تعليقات كل من اللجنة الدائمة ولجنة الاكتواريين، أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن توصيات محددة في عام 2002.
    That is why, after deep reflection and after taking into account all relevant factors, I felt compelled to set out before the Assembly today a series of proposals and phased measures that would be the expression of our outrage, frustration and impatience with the status quo perpetuated by the warlords. UN ولهذا السبب شعرت، بعد تأمﱡل عميق وبعد مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بأن من واجبي أن أضع أمام الجمعية اليوم سلسلة من المقـترحات والتدابير المرحلية التي من شأنها أن تكون تعــبيرا عن غضبنــا وإحبــاطنا ونفاد صبرنا تجاه الوضع الراهــن الذي يــديمه أمراء الحرب.
    Within each field office, the Head of Office, assisted by appropriate subject matter experts, and taking into account the unique political, operational and environmental parameters of local area, develops a tailored work plan for producing the desired programmatic outputs that the Special Representative of the Secretary-General has established for the financial period. UN ففي داخل كل مكتب ميداني، يقوم رئيس المكتب، بمساعدة من الخبراء المناسبين في كل موضوع، وبعد مراعاة الأبعاد السياسية والتشغيلية والبيئية التي تنفرد بها كل منطقة محلية، بوضع خطة عمل مفصلة من أجل توليد النتائج البرنامجية المرجوة التي كان قد حددها الممثل الخاص للأمين العام للفترة المالية.
    after adjusting for the lower residual values for the flowlines, the Panel finds that the depreciation deduction for the flowlines should be increased to US$47,366,210. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الأدنى لخطوط التصبب يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب ينبغي زيادته إلى 210 366 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    after adjusting for the lower residual value of the tanks and the related equipment, the Panel finds that the depreciation deduction for these items should be increased to US$9,952,863. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى للصهاريج والمعدات ذات الصلة يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لهذه البنود ينبغي زيادته إلى 863 952 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    after adjusting for the lower residual value for the flowlines, the Panel finds that the depreciation deduction for the flowlines should be increased to US$7,061,625. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى بالنسبة لخطوط التصبب يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة إلى خطوط التصبب إلى 625 061 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    after adjusting for the lower residual value for the tanks and related equipment, the Panel finds that the depreciation deduction for these items should be increased to US$3,973,903. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى بالنسبة للصهاريج والمعدات ذات الصلة يرى الفريق أنه ينبغي زيادة الخصم المتعلق بقيمة الاستهلاك بالنسبة لهذه البنود إلى 903 973 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    after adjusting for the lower residual value for the buildings, the Panel finds that the depreciation deduction for these items should be increased to US$88,970. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى للمباني يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك المتعلق بهذه البنود إلى 970 88 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    after adjusting for the lower residual value for the flowlines, the Panel finds that the depreciation deduction for the flowlines should be increased to US$9,905,022. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى لخطوط التصبب، يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب إلى 022 905 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Determining the residual financing requirement of a particular development compact, after the implementation of all other measures of development cooperation and after taking into account the possible contributions of multilateral and bilateral donors with a special interest in the country; and UN `9` تحديد متطلبات التمويل المتبقية لميثاق إنمائي معين، بعد الانتهاء من تنفيذ التدابير الأخرى المتعلقة بالتعاون الإنمائي، وبعد مراعاة المساهمات المحتملة للجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، ممن لها اهتمام خاص بالبلد؛
    (a) To give priority, when sentencing or deciding on pretrial measures for a pregnant woman or a child's sole or primary care-giver, to non-custodial measures, bearing in mind the gravity of the offence and after taking into account the best interests of the child; UN (أ) أن تعطي الأولوية، عند الحكم على امرأة حامل أو على مقدم الرعاية الوحيد أو الرئيسي أو عند اتخاذ قرار بشأن التدابير السابقة للمحاكمة في تلك الحالة، للتدابير غير الاحتجازية، مع أخذ خطورة الجرم بعين الاعتبار وبعد مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛
    13. Emphasizes that, when sentencing or deciding on pretrial measures for a pregnant woman or a child's sole or primary carer, priority should be given to non-custodial measures, bearing in mind the gravity of the offence and after taking into account the best interest of the child; UN 13- يشدد على ضرورة إعطاء الأولوية للتدابير غير الاحتجازية، عند إصدار حكم أو اتخاذ قرار بشأن التدابير السابقة للمحاكمة فيما يتعلق بامرأة حامل أو معيل وحيد أو رئيسي لطفل، مع مراعاة مدى خطورة الجريمة وبعد مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛
    13. Emphasizes that, when sentencing or deciding on pretrial measures for a pregnant woman or a child's sole or primary carer, priority should be given to non-custodial measures, bearing in mind the gravity of the offence and after taking into account the best interest of the child; UN 13- يشدد على ضرورة إعطاء الأولوية للتدابير غير الاحتجازية، عند إصدار حكم أو اتخاذ قرار بشأن التدابير السابقة للمحاكمة فيما يتعلق بامرأة حامل أو معيل وحيد أو رئيسي لطفل، مع مراعاة مدى خطورة الجريمة وبعد مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛
    It contains an analysis and assessment of the implementation of policy directives of those resolutions.1 Following the Council’s consideration, and taking into account its outcome, the report will be finalized and the recommendations of the Secretary-General requested in the relevant resolutions will be added for submission to the General Assembly at its fifty-third session. UN وسوف يستكمل التقرير بعد نظره من قبل المجلس وبعد مراعاة نتائج النظر فيه. كما ستضاف إليه توصيات اﻷمين العام المطلوبة في القرارين ذوي الصلة وذلك من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة المقبلة في دورتها الثالثة والخمسين.
    The secretariat will also revise the outline of the review report, based on experience gained during the review of the 2000 GHG inventory submissions and taking into account comments from the review team members. UN 74- وستنقح الأمانة أيضاً شكل تقرير الاستعراض بالاستناد إلى التجربة المكتسبة خلال استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة في عام 2000 وبعد مراعاة التعليقات الواردة من أعضاء أفرقة الاستعراض.
    47. after accounting for the foregoing adjustments, the released extrabudgetary resources of UNEP and UN-Habitat have been reprogrammed for their substantive activities. UN 47 - وبعد مراعاة التعديلات المذكورة أعلاه، أُعيدت برمجة الموارد المفرج عنها من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل لصالح أنشطتهما الفنية.
    taking into consideration the relevant principles of international law, it was concluded that the United Nations could not engage in the forcible return of such individuals. UN وبعد مراعاة مبادئ القانون الدولي ذات الصلة، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تشارك في الإعادة القسرية لهؤلاء الأفراد.
    Nursing fees are set according to the age of the child, after taking into account the impact on family budgets of collecting fees on the basis of nursing costs. UN وتحدد أجرة رعاية الرضع وفقا لسن الطفل وبعد مراعاة ما لتحصيل اﻷجر على أساس تكاليف التمريض من أثر في ميزانية اﻷسرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد