ويكيبيديا

    "وبعد نهاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the end
        
    • following the end
        
    The manufacturers will no longer support many of the software programs currently used by the secretariat after the end of 2007, including the PC and server operating systems. UN وبعد نهاية عام 2007، لن تواصل الشركات الصانعة تقديم الدعم لكثير من البرامجيات التي تستخدمها الأمانة حالياً، بما في ذلك نظم تشغيل الحاسوب الشخصي والخادوم.
    after the end of the bipolar world, we live in a world influenced by many uncertain factors. UN وبعد نهاية العالم الثنائي القطب، نعيش الآن في عالم يؤثر عليه العديد من العوامل غير المستيقنة.
    after the end of the talks, Mr. Denktash and Ankara continued to maintain the same negative attitude. UN وبعد نهاية المحادثات واصل السيد دنكتاش وأنقرة التعبير عن نفس المواقف السلبية.
    following the end of UNODC's first programme cycle in the Islamic Republic of Iran in 2004, a comprehensive evaluation was completed in 2005. UN وبعد نهاية الدورة البرنامجية الأولى للمكتب في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2004، أُكمل تقييم شامل في عام 2005.
    following the end of the cold war, States came to recognize that they have shared interests and concerns and that they need to work together to address them. UN وبعد نهاية الحرب الباردة، اعترفت الدول بأن لديها مصالح واهتمامات مشتركة وبأنها يلزم أن تعمل معاً لمعالجتها.
    after the end of World War II, following a short freeze in mutual relations in the 1950s, an intense expansion of commercial, and then political, cooperation between Czechoslovakia and Yugoslavia took place in the next decade. UN وبعد نهاية الحرب العالمية الثانية، وعلى إثر فترة قصيرة من تجميد العلاقات المتبادلة في الخمسينات حدث توسع كبير في مجال التعاون التجاري ثم في المجال السياسي بين تشيكوسلوفاكيا ويوغوسلافيا في العقد التالي.
    after the end of the Second World War, the Bulgarians in Yugoslavia were formally given minority status, teaching in Bulgarian was introduced and Bulgarian periodicals began to be published. UN وبعد نهاية الحرب العالمية الثانية، مُنح البلغاريون في يوغوسلافيا رسميا مركز اﻷقلية، وأدخل إلى المدارس التعليم باللغة البلغارية وبدأ نشر صحف بلغارية دورية.
    32. after the end of October 2007, Kerem Shalom became the only goods crossing in operation. UN 32 - وبعد نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصبح معبر كرم أبو سالم معبر البضائع الوحيد المفتوح.
    33. after the end of the biennium, the economic and investment environment did not improve. UN 33 - وبعد نهاية فترة السنتين، لم تتحسن أجواء الاقتصاد والاستثمار.
    Above all, after the end of the cold war, the United Nations, with fewer constraints and more vitality, is confronted with unprecedented opportunities. UN وقبل كل شيء، وبعد نهاية الحرب الباردة، تتوفر لﻷمم المتحدة، التي قلت القيود عليها وأصبحت أكثر حيوية، فرص لم يسبق لها مثيل.
    after the end of a conflict men often grant themselves work and other opportunities in society and take the lead in rebuilding their community. UN وبعد نهاية أي صراع يعمد الرجال إلى منح أنفسهم فرص العمل وغيرها من الفرص في المجتمع ويتولون دور القيادة في إعادة بناء مجتمعهم.
    After the Second World War, after the end of the cold war, we might have been justified in expecting some respite from the organized display of man’s inhumanity to man, of fratricidal war between citizens and State attempts to exterminate some part of its own people. UN فبعد الحرب العالمية الثانية، وبعد نهاية الحرب الباردة، كان مبررا لنا إن توقعنا الحصول على فترة راحة من اﻷعمال اللاإنسانية المنظمة التي يرتكبها اﻹنسان ضد اﻹنسان، والحرب بين المواطنين اﻷشقاء، ومحاولات الدول ﻹفناء جزء من شعوبها.
    2.4 after the end of communist rule in Czechoslovakia, the author lodged a complaint to the General Procurator, on 18 December 1990, for denial of justice with regard to her claim for restitution. UN 2-4 وبعد نهاية الحكم الشيوعي في تشيكوسلوفاكيا، قدمت صاحبة البلاغ إلى المدعي العام في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 شكوى بسبب الامتناع عن الحكم في مطالبتها باستــرداد الملكيـة.
    65. Forty years after the entry into force of the Treaty and 20 years after the end of the cold war, much remained to be done to achieve complete nuclear disarmament. UN 65 - وقال إنه بعد بدء نفاذ المعاهدة بـ 40 سنة وبعد نهاية الحرب الباردة بـ 20 سنة ما يزال من اللازم الاضطلاع بقدر كبير من العمل لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    65. Forty years after the entry into force of the Treaty and 20 years after the end of the cold war, much remained to be done to achieve complete nuclear disarmament. UN 65 - وقال إنه بعد بدء نفاذ المعاهدة بـ 40 سنة وبعد نهاية الحرب الباردة بـ 20 سنة ما يزال من اللازم الاضطلاع بقدر كبير من العمل لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    after the end of the reporting period, under the Ordinance of the Council of Ministers of 9 June 2010 amending the Ordinance on the Government Plenipotentiary for Equal Treatment, the Plenipotentiary's competence was extended to include the following: UN وبعد نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، وبموجب مرسوم مجلس الوزراء الصادر في 9 حزيران/يونيه 2010 الذي عدّل بموجبه المرسوم المتعلق بتعيين المفوض الحكومي المعني بمسألة المساواة في المعاملة، تم توسيع نطاق اختصاص المفوض ليشمل ما يلي:
    after the end of the cold war, the Security Council applied comprehensive sanctions, including financial sanctions, to Iraq (1990 - 2003), Libya, the former Yugoslavia (during the 1991 - 96 break-up) and Haiti (1993 - 94). UN 13- وبعد نهاية الحرب الباردة، فرض مجلس الأمن على كل من العراق (1990-2003)، وليبيا، ويوغوسلافيا السابقة (خلال فترة التفكك التي دامت من 1991 إلى 1996)، وهايتي (1993-1994) عقوبات شاملة، منها عقوبات مالية().
    If the daily working time is longer than 6 hours, there must be a rest break with a minimum duration of 30 minutes after 4.5 hours at the latest; after the end of their daily working time, juveniles are entitled to an uninterrupted rest break of a minimum of 12 hours (sections 15 and 16 of the aforementioned law). UN وإذا كانت فترة العمل اليومية أطول من ست ساعات، فيجب توفير فترة راحة لا تقل عن 30 دقيقة بعد مرور 4.5 ساعات على الأقل من العمل؛ وبعد نهاية فترة العمل اليومية، يحق للأحداث الحصول على فترة راحة لا تقل عن اثنتي عشرة ساعة (المادتان 15 و16 من القانون المذكور أعلاه).
    following the end of the decade-long civil war in Sierra Leone, an unprecedented humanitarian, political and military effort by the international community helped to strengthen the peace process, complete the disarmament and demobilization of former combatants, and secure adequate stability in the country to allow return operations to begin. UN وبعد نهاية الحرب الأهلية التي استمرت لعقد كامل في سيراليون، ساعدت جهود سياسية وعسكرية بذلها المجتمع الدولي على تعزيز عملية السلام، وإكمال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وتأمين قدر كاف من الاستقرار في البلد يسمح ببدء عمليات العودة.
    following the end of the decade-long civil war in Sierra Leone, an unprecedented humanitarian, political and military effort by the international community helped to strengthen the peace process, complete the disarmament and demobilization of former combatants, and secure adequate stability in the country to allow return operations to begin. UN وبعد نهاية الحرب الأهلية التي استمرت لعقد كامل في سيراليون، ساعدت جهود سياسية وعسكرية بذلها المجتمع الدولي على تعزيز عملية السلام، وإكمال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وتأمين قدر كاف من الاستقرار في البلد يسمح ببدء عمليات العودة.
    following the end of the crisis, civil servants slowly returned to work but remained largely absent in the west as at 30 June 2011 UN وبعد نهاية الأزمة، عاد موظفو الخدمة المدنية إلى عملهم تدريجياً، لكنهم ظلوا غائبين إلى حد كبير في غرب البلد حتى 30 حزيران/يونيه 2011

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد