More debt relief was therefore needed for achieving the Goals in the Sudan and some other countries. | UN | ولذلك لا بد من زيادة تخفيف عبء الديون لتحقيق الأهداف في السودان وبعض البلدان الأخرى. |
Endosulfan is used in varying amounts in Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, India, the USA and some other countries. | UN | ويستخدم الإندوسلفان بكميات مختلفة في الأرجنتين وأستراليا والبرازيل والصين وكندا والهند والولايات المتحدة الأمريكية وبعض البلدان الأخرى. |
The Democratic People's Republic of Korea categorically opposes the request made by the United States and some other countries to formally place the situation in the Democratic People's Republic of Korea on the agenda of the Security Council. | UN | وترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا قاطعا الطلب الذي تقدمت به الولايات المتحدة وبعض البلدان الأخرى لإدراج الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل رسمي في جدول أعمال مجلس الأمن. |
It had also held discussions with the Governments of Austria, Russia and some other countries with a view to using their expertise to strengthen efforts in that area. | UN | كما أنها أجرت مناقشات مع حكومتي النمسا وروسيا وبعض البلدان الأخرى بهدف استخدام خبراتهما في تعزيز الجهود المبذولة في هذا المجال. |
Mitsubishi incurred expenses to evacuate employees from Iraq, Kuwait, Saudi Arabia and certain other countries in the Middle East and Persian Gulf region. | UN | فقد تحمَّلت ميتسوبيشي نفقات لإجلاء الموظفين من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وبعض البلدان الأخرى في الشرق الأوسط ومنطقة الخليج الفارسي. |
40. The least developed countries and some other countries with vulnerable coastlines would be disproportionately affected by climate change. | UN | 40 - وأضافت أن أقل البلدان نمواً وبعض البلدان الأخرى ذات السواحل الضعيفة سوف تتأثر بتغيُّر المناخ بصورة غير متناسبة. |
Israel and some other countries continue to view the Syrian Arab Republic as a supporter of militant groups in Lebanon and the Occupied Palestinian Territory that seek to carry out attacks against Israel. | UN | وما زالت إسرائيل وبعض البلدان الأخرى ترى في الجمهورية العربية السورية سندا للجماعات المتشددة في لبنان وفي الأرض الفلسطينية المحتلة التي تسعى إلى شن هجمات على إسرائيل. |
While traditional chiefs are largely powerless in several African countries, that is not the case in Benin and some other countries on the Gulf of Guinea. | UN | رغم أن القادة التقليديين فقدوا الكثير من سلطاتهم في بلدان أفريقية عديدة، فإن الحال ليس كذلك في بنن وبعض البلدان الأخرى الواقعة على خليج غينيا. |
In spite of this, the potential is real and in some cases substantial, as the examples of countries like Estonia, Republic of Korea, Brazil and some other countries have proved. | UN | لكنه على الرغم من ذلك فإن الإمكانية حقيقية، بل هائلة في بعض الحالات، كما يتضح من تجربة بلدان مثل إستونيا وجمهورية كوريا والبرازيل وبعض البلدان الأخرى. |
Country programmes are also being initiated in Uganda and some other countries. | UN | والعمل جارٍ الآن للشروع ببرامج قطرية في أوغندا وبعض البلدان الأخرى(43). |
Likewise, it notes that cessation of the transport of radioactive materials through the regions of small island developing States is a desired goal of small island developing States and some other countries. | UN | وبالمثل، يلاحظ مشروع القرار أن وقف نقل المواد الإشعاعية عبر مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية يمثل أملا منشودا للدول الجزرية الصغيرة النامية وبعض البلدان الأخرى. |
In the wake of the missile launches by the Korean People's Army (KPA), the United States of America and some other countries following it, including Japan, are making much ado about a serious development. | UN | في أعقاب عمليات إطلاق القذائف التي قام بها الجيش الشعبي الكوري، قامت الولايات المتحدة الأمريكية وبعض البلدان الأخرى التي تحذو حذوها، بما فيها اليابان، بإثارة ضجة كبيرة بشأن حدوث تطور خطير. |
Bilateral agreements had been concluded between Italy and some other countries to ensure that foreigners convicted in Italy could serve their sentences in their country of origin. | UN | وقد عقدت اتفاقات ثنائية إيطاليا وبعض البلدان الأخرى لضمان أن الأجانب المدانين في إيطاليا، يمكنهم قضاء مدة عقوبتهم في بلدان منشئهم. |
One of the more active players in the field is SEAF (Small Enterprise Assistance Funds), which has established venture capital funds in the Baltic region, Bolivia, China, Peru, Poland, Russia and some other countries. | UN | ومن بين المؤسسات الأكثر نشاطاً في هذا المجال مؤسسة SEAF (صناديق مساعدة المشاريع الصغيرة)، التي أنشأت صناديق رأس مال استثماري في منطقة البلطيق وبولندا وبوليفيا وبيرو وروسيا والصين وبعض البلدان الأخرى. |
38. At the bilateral level FAS has received technical assistance from the competition authorities of East European countries, Finland, Italy and some other countries. | UN | 38- فعلى المستوى الثنائي، تلقت الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات مساعدة تقنية من الهيئات المعنية بالمنافسة في بلدان أوروبا الشرقية، وفنلندا، وإيطاليا وبعض البلدان الأخرى. |
A massive earthquake off the west coast of northern Sumatra triggered powerful tsunamis that, in a matter of hours, wreaked untold damage to people living in the coastal areas and islands of India, Sri Lanka, Maldives, Thailand, Indonesia, Malaysia, Myanmar, Seychelles, Somalia and some other countries. | UN | فقد أطلق زلزال هائل على الساحل الغربي لسومطرة الشمالية أمواج سونامي قوية، سببت، في ظرف ساعات، دمارا غير مسبوق للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الساحلية وجزر الهند، وسري لانكا، وملديف، وتايلند، وإندونيسيا، وماليزيا، وميانمار، وسيشيل، والصومال، وبعض البلدان الأخرى. |
75. Argentina and some other countries have introduced disability-specific indicators into their Millennium Development Goals monitoring and evaluation frameworks. | UN | 75 - واستحدثت الأرجنتين وبعض البلدان الأخرى مؤشرات خاصة بالإعاقة ضمن أطرها لرصد وتقييم مدى تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The High Commissioner for Human Rights stressed that the Council needed to respond urgently to situations where civilian lives were threatened, focusing particularly on the Syrian Arab Republic, Mali, Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo and some other countries. | UN | وأكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن المجلس بحاجة إلى الاستجابة على وجه الاستعجال في الحالات التي تتعرض فيها حياة المدنيين للتهديد، مع التركيز بصفة خاصة على الجمهورية العربية السورية، ومالي، وأفغانستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعض البلدان الأخرى. |
According to the Economist Intelligence Unit, the telecommunication company Digicel, which is currently well established in Jamaica and some other countries in the region, applied for licences in the Turks and Caicos Islands.18 IV. Social conditions | UN | فاستنادا إلى وحدة الاستخبارات الاقتصادية، تقدمت شركة " Digicel " للاتصالات السلكية واللاسلكية، الذي أصبح وجودها حاليا في جامايكا وبعض البلدان الأخرى بالمنطقة راسخا، بطلب للحصول على تراخيص في جزر تركس وكايكوس(18). |
Special rules apply to the EU member states and certain other countries. | UN | وتنطبق قواعد خاصة فيما يتعلق بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان الأخرى. |
The conditions for receiving family allowance are as follows: the child must not have reached his or her 18th birthday, and, generally, the child must be living in Denmark. However, special rules apply to the EU member states and certain other countries. | UN | والشروط لتلقي علاوة الأسرة هي كالتالي: يجب ألا يكون الطفل قد بلغ سن الثامنة عشرة، وبصورة عامة، يجب أن يكون مقيما في الدانمرك، غير أن قواعد خاصة تنطبق على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان الأخرى. |
82. A large number of young offenders of Haitian origin residing in the United States, Canada, France and some other countries had been deported after serving their sentences. | UN | ٨٢ - وقال إن عددا كبيرا من شباب هايتي الذين تورطوا في ارتكاب جرائم والذين يقيمون في الولايات المتحدة وكندا وفرنسا وبعض البلدان اﻷخرى قد تم ترحيلهم بعد قضاء مدة العقوبة. |