ويكيبيديا

    "وبعيداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Beyond
        
    • Aside
        
    • and away
        
    • Apart
        
    • Far
        
    • and out
        
    • away from
        
    • and stay away
        
    • sight
        
    • and free
        
    We're separate from the government. Outside the police. Beyond the United Nations. Open Subtitles نحن منفصلون عن الحكومة، خارج دائرة الشرطة، وبعيداً عن الأمم المتّحدة
    In general, the Coalition forces' practice of placing themselves above and Beyond the reach of the law must come to an end. IX. RECOMMENDATIONS UN وعموماً، ينبغي وضع نهاية لممارسة قوات التحالف المتمثلة في وضع هذه القوات نفسها فوق القانون وبعيداً عن متناولـه.
    You don't have enough men to be an army and Aside from Yoren here, none of you are particularly funny. Open Subtitles ليس لديك كفاية من الرجال لتصبحوا جيش وبعيداً من يورين هنا ، ولا أحد منكم مضحك بشكل خاص
    She's worked hard for it, and history Aside, she'll make a good one. Open Subtitles لقد عملت جاهدة من أجل ذلك، وبعيداً عن التاريخ هي ستصبح رائعة
    This test must be conducted in a safe area and away from the hazardous waste. UN وينبغي إجراء هذا الاختبار في مكان آمن وبعيداً عن النفايات الخطرة.
    Quite Apart from the administrative or other violations that had occurred, there had been a failure to take protective action. UN وبعيداً تماماً عن الانتهاكات الإدارية أو غيرها فإن ذلك يحدث، وحدث العجز عن اتخاذ أي إجراء وقائي.
    Thus, Far from protecting human rights, the legal system becomes a principal agency of oppression. UN وبالتالي، وبعيداً كل البعد من حماية حقوق الإنسان، يصبح النظام القانوني الأداة الرئيسية للقمع.
    Beyond noting and appreciating what their families have done for them, graduates must consider the kind of family that they want to nurture. And here they have no choice but to reflect on gender roles and relations. News-Commentary وبعيداً عن ذِكر وتقدير ما فعلته أسرهم من أجلهم، فيتعين على الخريجين أن يفكروا في الشكل الذي يرغبون في رعايته من الأسرة. وهناك ليس لديهم خيار سوى التفكير في أدوار الجنسين والعلاقات بينهما.
    He might be forced to live outside the laws of holy church, and Beyond your holiness's authority. Open Subtitles قد يضطر إلى العيش خارج قوانين الكنيسة المقدسة وبعيداً عن سلطة قداستك
    Beyond funding, she stressed the benefits of building partnerships with corporate donors in terms of advocacy and finding operational solutions to challenges in the field. UN وبعيداً عن التمويل، أكدت المديرة فوائد إقامة شراكات مع جهات مانحة من قطاع الشركات، من حيث المناصرة والتوصل إلى حلول عملية للتحديات على صعيد العمل الميداني.
    Beyond the enormous human suffering and loss of life, the most immediate byproduct of the region’s turmoil is the potential for more severe and frequent terrorism – both in the Middle East and emanating from it. There is also the potential for disruption of energy production and shipping. News-Commentary وبعيداً عن المعاناة الإنسانية والخسائر في الأرواح، فإن الـمنتَج الثانوي الأكثر مباشرة للاضطرابات التي تشهدها المنطقة يتلخص في تعاظم احتمالات انتشار الأعمال الإرهابية الأكثر وحشية وتكرارا ــ سواء في منطقة الشرق الأوسط أو انطلاقاً منها. هذا فضلاً عن احتمال تعطل عمليات إنتاج الطاقة وشحنها.
    After child care, there followed hordes of private tutors, test coaches, and university admissions consultants. And, Beyond childhood and adolescence, the need for specialized personal support only grew. News-Commentary وبعد رعاية الأطفال، ظهرت جحافل من المدرسين الخصوصيين، ومدربي الاختبارات، ومستشاري القبول بالجامعات. وبعيداً عن الاحتياجات المرتبطة برعاية الأطفال والمراهقين تنامى الاحتياج إلى الدعم الشخصي المتخصص.
    Far from discouraging us, or driving us to fatalism in a world Beyond our control, these new challenges should increase our resolve to work for the strengthening of the non-proliferation regime. UN وبعيداً عن تثبيط عزائمنا، ودفعنا إلى القدرية أمام عالم بات يصعب التحكم فيه، فإن هذه التحديات الجديدة، ينبغي لها على العكس أن تزيد من تصميمنا على العمل الرامي إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Actually, slander Aside, Open Subtitles في الواقع وبعيداً عن الإفتراءات
    Greek housing policy, however, Aside from encouraging housing supply in general, and providing legal arrangements for the protection from unjust eviction or breach of contract, as described before, includes few resource-using programmes or instruments directed to this sector on the assumption that the main aspiration of renters is the movement to owner-occupation. UN وسياسة الإسكان في اليونان من ناحية ثانية وبعيداً عن تشجيع توفير السكن بشكل عام، وتوفير الحماية ضد الطرد من المسكن أو الإخلال بالعقد كما تم وصفه آنفاً، تشمل بعض برامج استغلال المصادر أو الأدوات الموجهة إلى هذا القطاع على افتراض أن التطلع الأساسي للمستأجرين هو الانتقال إلى سكن المالك.
    167. Aside from the aforementioned legislative measures, the Government of the Republic of Indonesia has taken administrative and other measures to ensure equality and the principle of non-discrimination. UN 167- وبعيداً عن التدابير التشريعية المذكورة آنفاً، فقد اتخذت حكومة جمهورية إندونيسيا تدابير إدارية وتدابير أخرى لضمان المساواة وتكريس مبدأ عدم التمييز.
    The plan is to keep Bo away from the government and away from Skouras. Open Subtitles الخطةَ أَنْ تبقي بو بعيداً عن الحكومة وبعيداً عن سكورس
    and away he goes. No weight so it takes off like a housefly. Open Subtitles وبعيداً يذهب, لا وجود للوزن لذا إنها تنطلق مثل الذبابة المنزلية
    Policy lurches Apart, the State has greatly increased its investment in poverty relief. UN وبعيداً عن كل خداع سياسي، زادت الدولة بشكل كبير في استثماراتها من أجل التخفيف من حدة الفقر.
    The feeling of being seen and not seen, of being a part of them and being Apart from them. Open Subtitles شعور أن تكون مرئياً وغير مرئياً أن تكون جزءً منهم وبعيداً عنهم
    Global progress in achieving the goals for women's political representation set by the international community continues to be excruciatingly slow and is Far from being met 18 years after the target date. UN ولا يزال التقدم العالمي في تحقيق أهداف تمثيل المرأة في الحقل السياسي التي وضعها المجتمع الدولي بطيئاً للغاية وبعيداً كل البعد عن تحقيقها بعد مرور 18 سنة على الموعد المستهدف.
    When we strike, it must be clean and swift and out of sight. Open Subtitles عندما نضرب يجب ان نتم بسرعه وبعيداً عن انظار الناس
    I made a life here, archer, away from bizzy, awayrom derek. Open Subtitles كونت لي حياة هنا آرتشي بعيداً عن بيزي وبعيداً ديرك
    I want you to stay away from this place, and stay away from that woman. Open Subtitles أريدك ان تبقى بعيداً من ذلك المكان وبعيداً عن تلك المرأة
    The search takes place in a dry, warm location, out of the sight of other persons, with a floor covering provided to stand on if the floor is not carpeted. UN ويتم التفتيش في مكان جاف ودافئ، وبعيداً عن أنظار الآخرين، وتكون أرضية مكان التفتيش مغطاة بفرشة ليقف عليها السجين في الحالات التي لا تكون فيها مفروشة بسجاد.
    As we await the final results of the election, we encourage the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission to continue to carry out their duties in accordance with Afghan law and free from interference from any side. UN وفي انتظار ظهور النتائج النهائية للانتخابات، نحث اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية على مواصلة الاضطلاع بمهامهما وفقاً للقانون الأفغاني وبعيداً عن أي تدخل من أي جانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد