ويكيبيديا

    "وبعيد المدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and far-reaching
        
    • and long-term
        
    • and farreaching
        
    • far-reaching and
        
    The work we do, and the decisions we take this year, will undoubtedly have an indelible and far-reaching impact on the history of mankind. UN فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية.
    The civilian capacity review sets out a timely and far-reaching agenda. UN يُرسي استعراض القدرات المدنية جدول أعمال مناسبا من حيث الوقت وبعيد المدى.
    In the resolution, the Council expressed its concern that climate change posed an immediate and far-reaching threat to people and communities around the world and had implications for the full enjoyment of human rights. UN وعبر المجلس في القرار عن قلقه لما يشكله تغيُّر المناخ من تهديد مباشر وبعيد المدى للناس والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم وما يتركه من آثار على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    To support this, we are embarking upon a complex and far-reaching project to replace our current information technology systems. UN ولدعم ذلك شرعنا في تنفيذ مشروع معقد وبعيد المدى لاستبدال نظمنا الحالية لتكنولوجيا المعلومات.
    Regarding the demographic development of our country since the beginning of the 1990s, there has been a sharp decline in population, which has assumed a steady and long-term character. UN وفي ما يتعلق بالنمو السكاني في بلدنا منذ مطلع التسعينات، هناك انخفاض حاد في تعداد السكان بشكل مطرد وبعيد المدى.
    (a) The report of the Special Representative of the Commission on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran (E/CN.4/2000/35), in which he notes that there is prospect for substantial and farreaching change which will have, and in some areas has already had, a positive impact on the human rights situation; UN (أ) تقرير الممثل الخاص للجنة المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (E/CN.4/2000/35) الذي يلاحظ فيه وجود أمل في حدوث تغير كبير وبعيد المدى سيكون له، بل وله بالفعل في بعض المجالات، تأثير إيجابي على حالة حقوق الإنسان؛
    We share the view of UNESCO that this challenge is broad and far-reaching and would require priority commitment by the United Nations system, non-governmental organizations, and civil society. UN ونحن نشاطر اليونسكو رأيها في أن هذا التحدي واسع وبعيد المدى ويتطلب التزاما ذا أولوية من منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    To support this, we are embarking upon a complex and far-reaching project to replace our current information technology systems. UN ولدعم ذلك شرعنا في تنفيذ مشروع معقد وبعيد المدى لاستبدال نظمنا الحالية لتكنولوجيا المعلومات.
    None of these proposals is as ambitious and far-reaching on substance as Austria would like. UN وهذه الاقتراحات لا يوجد بينها اقتراح طموح وبعيد المدى في مضمونه بالقدر الذي تودّه النمسا.
    They - contrary to the agenda - are all innovative and in a constant and far-reaching process of change. UN فهي جميعها - على العكس من جدول الأعمال - حقائق حديثة وتخضع لعملية تغير دائم وبعيد المدى.
    The Register is a product from an intensive and far-reaching cooperation within and between national statistical institutes. UN والسجل نتيجة لتعاون مكثف وبعيد المدى داخل المؤسسات الإحصائية الوطنية وفيما بينها.
    The results of the Conference will have a positive and far-reaching impact on the disarmament process and on international peace and security. UN وسيكون لنتائج المؤتمر أثر إيجابي وبعيد المدى على عملية نزع السلاح وعلى السلم واﻷمن الدوليين.
    These positive results will have an important and far-reaching bearing on the future. UN وسيكون لهذه النتائج اﻹيجابية أثر هام وبعيد المدى بالنسبة للمستقبل.
    This struggle has dealt a heavy blow to the forces seeking independence and separation on Taiwan and has produced a significant and far-reaching positive impact on the promotion of peaceful reunification. UN وقد وجه هذا النضال لطمة قوية للقوى التي تسعى إلى الاستقلال والانفصال في جزيرة تايوان وأحدث أثرا إيجابيا هاما وبعيد المدى في تعزيز عملية إعادة التوحيد بالسبل السلمية.
    There appears to be a general understanding, between the regional parties, of the need for comprehensive and far-reaching verification in a future nuclear-weapon-free zone. UN ويبدو أن هناك تفاهم عام بين اﻷطراف الاقليمية حول الحاجة الى نظام تحقق شامل وبعيد المدى للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية التي قد تنشأ في المستقبل.
    " C. The results of Rio are having a profound and far-reaching effect on the programmes and priorities of the organizations of the system. UN " جيم - ونتائج ريو لها أثر عميق وبعيد المدى على برامج وأولويات مؤسسات المنظومة.
    " 3. The results of Rio are having a profound and far-reaching effect on the programmes and priorities of the organizations of the system. UN " ٣ - تحدث نتائج ريو أثرا عميقا وبعيد المدى في برامج وأولويات مؤسسات المنظومة.
    The United States is making significant and far-reaching strides to implement article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, and United States actions are under way at home and with the other P-5 countries to put in place the building blocks for further progress. UN قطعت الولايات المتحدة شوطا هاما وبعيد المدى في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتنفذ الولايات المتحدة إجراءات في الداخل ومع الدول الخمس الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لوضع لبنات البناء في مكانها لإحراز مزيد من التقدم.
    Concerned that climate change poses an immediate and far-reaching threat to people and communities around the world and has implications for the full enjoyment of human rights, UN إذ يساوره القلق من أن تغير المناخ يشكل تهديداً فورياً وبعيد المدى للشعوب والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، وأن له انعكاسات على التمتع الكامل بحقوق الإنسان،
    Concerned that climate change poses an immediate and far-reaching threat to people and communities around the world and has implications for the full enjoyment of human rights, UN إذ يساوره القلق من أن تغير المناخ يشكل تهديداً فورياً وبعيد المدى للشعوب والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، وأن له انعكاسات على التمتع الكامل بحقوق الإنسان،
    Such issues have the potential of exacting an immediate and long-term impact on the lives of the people, potentially contributing more fuel to an already combustible situation. UN ويمكن لهذه المسائل أن تترك أثراً مباشراً وفوريا وبعيد المدى على حياة الناس، مما يجعلها تسهم في تأجيج حالة قابلة للاشتعال أصلا.
    My Government is committed to the success and revitalization of the United Nations, and is convinced that this will be possible only through a programme of comprehensive, far-reaching and sustained reform. UN وتلتزم حكومتي بنجاح اﻷمم المتحدة واعادة تنشيطها، وهي على اقتناع بأن هذا أمر ليس ممكنا إلا بوضع برنامج للاصلاح يكون شاملا وبعيد المدى ومثمرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد