ويكيبيديا

    "وبغية الحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to reduce
        
    • with a view to reducing
        
    • in order to limit
        
    • in order to minimize
        
    • to curb
        
    in order to reduce the workload of courts, a centre for mediation was established to promote mediation in civil and criminal matters. UN وبغية الحد من عبء عمل المحاكم، أُنشئ مركز وساطة لتعزيز الوساطة في القضايا المدنية والجنائية.
    in order to reduce vertical segregation, it supports awareness-raising initiatives and new methods supporting the promotion of women at the workplace. UN وبغية الحد من العزل العمودي، فإن البرنامج يدعم مبادرات بث الوعي واتباع طرق جديدة تدعم النهوض بالمرأة في مكان العمل.
    in order to reduce poverty and promote development, it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. UN وبغية الحد من الفقر والنهوض بالتنمية، يتحتم بصورة أساسية تحقيق نمو اقتصادي واسع وثابت.
    with a view to reducing injuries among children by providing high-quality information and conducting educational activities, Japan has made a contribution to facilitate the development of the international standards for mine awareness education. UN وبغية الحد من الإصابات بين الأطفال بتوفير معلومات عالية الجودة والقيام بأنشطة للتوعية، أسهمت اليابان في تيسير تطوير معايير دولية للتوعية بخطر الألغام.
    in order to limit the confidential nature of the Council's work, they are improving the dissemination of information regarding its activities and promoting more informative public meetings so as to enable non-members of the Council to gain access to the information that the Secretariat provides on various subjects and to offer their opinions. UN وبغية الحد من الطابع السري لعمل مجلس الأمن، يحاول هؤلاء الأعضاء تحسين نشر المعلومات المتعلقة بأنشطته، وتشجيع انعقاد جلسات علنية أكثر فائدة حتى يتمكن غير الأعضاء في المجلس من الحصول على المعلومات التي توفرها الأمانة العامة عن مختلف الموضوعات، ومن عرض آرائهم.
    in order to minimize duplication, these immediate developments, important as they are, are not addressed in the present report. UN وبغية الحد من الازدواجية، لا يتطرق هذا التقرير إلى تلك التطورات المباشرة، رغم أهميتها.
    in order to reduce gender inequality, one needs to determine where power imbalances occur between genders. UN وبغية الحد من عدم المساواة بين الجنسين، ينبغي تحديد مجالات عدم التوازن في السلطة بين الجنسين.
    in order to reduce the risks of uncertainty and instability, increase confidence among States and strengthen the international legal status of the NPT, the Treaty must be made permanent. UN وبغية الحد من مخاطر عدم التيقن وعدم الاستقرار وزيادة الثقة فيما بين الدول وتعزيز الوضع القانوني الدولي للمعاهدة يجب أن تصبح المعاهدة دائمة.
    in order to reduce pretrial detention rates, the Ministry of Justice and Public Security, with the assistance of MINUSTAH and UNDP, jointly developed a concept to rapidly increase the capacity of the justice sector in Haiti. UN وبغية الحد من معدلات الاحتجاز السابق للمحاكمة، وضعت وزارة العدل والأمن العام، بمساعدة من البعثة والبرنامج، مفهوما للإسراع في زيادة قدرة القطاع القضائي في هايتي.
    in order to reduce power imbalances, complaints mechanisms should provide guarantees of anonymity and they should permit both individual and collective complaints. UN وبغية الحد من عدم التكافؤ في ميزان القوة، يجب أن توفِّر آليات الشكاوى ضمانات لعدم الكشف عن الهوية، وأن تسمح بتقديم شكاوى فردية أو جماعية.
    81. in order to reduce teenage pregnancy drop-out rates, Liberia has launched the Special Girls' Education Initiative (SGEI), an all girls' night school program for pregnant students and teenage mothers. UN 81- وبغية الحد من معدلات تسرب المراهقات من المدرسة بسبب الحمل، أطلقت ليبيريا المبادرة الخاصة لتعليم الفتيات، وتتمثل هذه المبادرة في تنفيذ برنامج للمدارس المسائية للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات.
    in order to reduce the vulnerability of specific populations, the following measures have been taken: UN 483- وبغية الحد من شدة تأثر بعض المجموعات المحددة من السكان، اتُخذت التدابير التالية:
    in order to reduce poverty and attain sustainable development, Cuba should be free to maintain and promote economic and commercial relations with all countries of our planet. UN وبغية الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ينبغي أن تكون كوبا حرة في المحافظة على العلاقات الاقتصادية والتجارية مع كل بلدان كوكبنا وتعزيزها.
    in order to reduce poverty, growth must be " pro-poor " , which implies changes in institutions, laws, regulations and practices that create and perpetuate poverty. UN وبغية الحد من الفقر، يجب تحقيق نمو ' ' يراعي صالح الفقراء`` ما يعني إحداث تغييرات في المؤسسات والقوانين والأنظمة والممارسات التي تتسبب في نشوء الفقر واستدامته.
    Furthermore, in order to reduce child labor, including work carried out by girls, policy formulation and the adoption of child labor plans must pay attention to the most vulnerable children, particularly to the special situation of girls. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية الحد من عمل الأطفال، بما في ذلك الأعمال التي تقوم بها الفتيات، لا بد عند صياغة السياسات واعتماد خطط عمل الأطفال أن يولي الاهتمام بأكثر فئات الأطفال ضعفا، ولا سيما الفتيات بصفة خاصة.
    in order to reduce horizontal segregation, the program supports primarily awareness-raising activities and encourages young people to try employment fields traditionally dominated by the other gender, and also encourages increased involvement of women in research and innovation, as well as technical and natural sciences. UN وبغية الحد من العزل الأفقي، فإن البرنامج يدعم بالدرجة الأولى أنشطة بث الوعي ويشجع الشباب على محاولة الالتحاق بمجالات عمل يسيطر عليها تقليدياً الجنس الآخر، ويشجع أيضاً على زيادة مشاركة المرأة في مجالي البحث والابتكار، وكذلك في مجال العلوم التقنية والطبيعية.
    with a view to reducing unemployment and stimulating economic growth, his Government had undertaken numerous projects, including the establishment of a free zone for industrial exports with the primary goal of stimulating the creation of jobs by setting up numerous factories. UN وبغية الحد من البطالة وتنشيط النمو الاقتصادي، اضطلعت حكومته بمشاريع عديدة تشمل إنشاء منطقة حرة للصادرات الصناعية يتمثل هدفها الرئيسي في التحفيز على إيجاد وظائف بإقامة العديد من المصانع.
    In the context of the comprehensive New Partnership for Africa's Development and with a view to reducing the number of overlapping initiatives, we ask that the Secretary-General consider recommending that several initiatives slated for review and appraisal, such as the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Second Industrial Development Decade for Africa, not be renewed. UN وفي سياق شراكة جديدة شاملة لتنمية أفريقيا، وبغية الحد من عدد المبادرات المتداخلة، نرجو من الأمين العام أن ينظر في التوصية بعدم تجديد عدد من المبادرات التي اختيرت للاستعراض والتقييم، مثل برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وعقد التنمية الصناعية الثاني لأفريقيا.
    45. with a view to reducing translation-related costs, the Committee urged the Secretariat to share the translation workload among the various duty stations. UN ٥٤ - وبغية الحد من التكاليف المتصلة بالترجمة، حثت اللجنة اﻷمانة العامة على تقاسم عبء العمل في الترجمة مع مختلف مقار العمل.
    In addition, in order to limit the vulnerability of those funds as well as other state assets, a portion of the recovered assets or a small portion of development aid packages could be earmarked to empower local monitoring efforts to stem corruption and the diversion of aid. UN وبالاضافة إلى ذلك، وبغية الحد من احتمال تبدد تلك الأموال وكذلك سائر موجودات الدولة، يمكن تخصيص جزء من الموجودات المسترجعة، أو جزء صغير من حزم المعونة الانمائية لتمكين جهود الرقابة المحلية من كبح الفساد ومنع استخدام المعونة في غير أغراضها.
    Therefore, in order to limit the humanitarian impact of MOTAPM and to ease the work of post-conflict mine clearance operations, the following principles should be adopted: UN 17- وعليه، وبغية الحد مما يترتب على هذه الألغام من آثار على الإنسان؛ وتيسيراً لعمليات إزالة الألغام بعد انتهاء النـزاع، ينبغي اعتماد المبادئ التالية:
    in order to minimize its impact on programme delivery, a combination of or sharing of functions will be implemented. UN وبغية الحد من أثره على إنجاز البرامج، سيجري تنفيذ الجمع بين الوظائف أو تقاسمها.
    In addition, in order to curb illegal migration, opportunities must be provided for legal migration. UN إضافة إلى ذلك، وبغية الحد من الهجرة غير القانونية، يجب توفير الفرص للمهاجرين القانونيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد