ويكيبيديا

    "وبغية تشجيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to encourage
        
    • with a view to encouraging
        
    • To promote
        
    • with a view to promoting
        
    • to encourage the
        
    in order to encourage more States to enter into such agreements with the Court, we believe that the Court needs to become more proactive by exploring ways to facilitate the participation of more developing States in that regard. UN وبغية تشجيع المزيد من الدول على الدخول في هذه الاتفاقات مع المحكمة، نعتقد أن المحكمة بحاجة إلى أن تصبح أكثر استباقية عن طريق استكشاف السبل لتيسير مشاركة المزيد من الدول النامية في ذلك الصدد.
    in order to encourage girls to enter non-traditional professions, teachers must encourage them to study non-traditional subjects. UN وبغية تشجيع الفتيات على دخول المهن غير التقليدية، يجب على المدرسين أن يشجعهن على دراسة المواضيع غير التقليدية.
    in order to encourage more women to pursue non-traditional careers, the Act on Support for Women in Science and Technology had entered into force in 2002. UN وبغية تشجيع مزيد من النساء على مزاولة المهن غير التقليدية، بدأ في عام 2002 نفاذ قانون دعم المرأة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    with a view to encouraging more applications, the secretariat prepared flyers for each training programme, which were circulated to member States, including during awareness-raising seminars, and were also posted on the website of the Authority. UN وبغية تشجيع تقديم المزيد من الطلبات، أعدت الأمانة نشرات معلومات لكل برنامج تدريبي، وتم تعميمها على الدول الأعضاء، بما في ذلك خلال ندوات التوعية، ونشرت أيضا على الموقع الشبكي للسلطة.
    with a view to encouraging a more substantive and interactive exchange of views, the organization of an informal session among heads of delegation during the ministerial segment of the Commission was introduced in 1998. UN وبغية تشجيع زيادة التبادل الفني والتفاعلي للآراء، بُدئ في عام 1998 في تنظيم دورة غير رسمية لرؤساء الوفود خلال الجزء الوزاري من دورة اللجنة.
    In order To promote local governance through decentralization, the Government has begun plans to devolve powers to the districts. UN وبغية تشجيع الحكم المحلي من خلال إضفاء الطابع اللامركزي بدأت الحكومة في خطط لنقل السلطات إلى المقاطعات.
    with a view to promoting the documentation and dissemination of good practices, measures and tools, participants recommended the following activities: UN 54- وبغية تشجيع توثيق ونشر الممارسات الجيدة والتدابير والأدوات الناجحة، أوصى المشاركون بالأنشطة التالية:
    in order to encourage candid responses, Member States were assured that they would not be associated with their specific responses. UN وبغية تشجيع تقديم ردود صريحة، تم التأكيد للدول الأعضاء بأنها لن تكون مرتبطة بردودها المحددة.
    in order to encourage and support Chinese business in Africa, the China-Africa Development Fund, with a total capital of $5 billion, has been established. UN وبغية تشجيع ودعم أنشطة الأعمال الصينية في أفريقيا، أنشئ الصندوق الإنمائي الصيني الأفريقي برأسمال إجمالي قدره 5 بلايين دولار.
    On this occasion, and in order to encourage youth involvement with science, the Ministry invited adolescents from all over the country to present their unique projects to representatives of the scientific community, and held a competition on the best popular scientific article. UN وفي هذه المناسبة، وبغية تشجيع الشباب على المشاركة في اﻷنشطة العلمية، دعت الوزارة شباناً من جميع أنحاء البلد إلى تقديم مشاريع فريدة إلى ممثلي اﻷوساط العلمية، وعقدت مسابقات ﻷفضل مقالة علمية شعبية.
    in order to encourage taxpayers to reduce their arrears, the Government waived penalties and interest, as well as introduced the requirement for exit certificates for those wishing to travel. UN وبغية تشجيع دافعي الضرائب على خفض متأخراتهم، أعفتهم الحكومة من دفع الغرامات والفوائد، فضلا عن اشتراطها على الراغبين في السفر تقديم تصاريح مغادرة.
    in order to encourage domestic investment and to attract FDI, it is essential to have in place a stable, supportive, effective and transparent legal framework. UN وبغية تشجيع الاستثمار المحلي واجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي، من اللازم وجود إطار قانوني يتسم بالاستقرار والمساندة والفاعلية والشفافية.
    in order to encourage domestic investment and to attract FDI, it is essential to have in place a stable, supportive, effective and transparent legal framework. UN وبغية تشجيع الاستثمار المحلي واجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي، من اللازم وجود إطار قانوني يتسم بالاستقرار والمساندة والفاعلية والشفافية.
    5. in order to encourage the mobility of women, consideration will be given to: UN ٥ - وبغية تشجيع تنقل المرأة، سيولى اهتمام بما يلي:
    Furthermore, in order to encourage the integration into society of disadvantaged people, Japan is actively engaged in providing assistance to developing countries in support of persons with disabilities, the elderly and minorities. UN علاوة على ذلك، وبغية تشجيع اندماج المحرومين في المجتمع، شاركت اليابان بنشاط في تقديم المساعدة للبلدان النامية دعما لذوي العاهات وكبار السن واﻷقليات.
    5. in order to encourage the mobility of women, consideration will be given to: UN ٥ - وبغية تشجيع تنقل المرأة، سيولى اهتمام بما يلي:
    12. Finally, with a view to encouraging abolition of the death penalty, he referred to practices which guaranteed a fair trial, such as the appointment of counsel by courts, legal aid, personality investigation and the abolition of special courts. UN ٢١- وأخيرا، وبغية تشجيع إلغاء عقوبة اﻹعدام، أثار السيد غيسه الممارسات التي تكفل محاكمة عادلة مثل تعيين محام من قبل المحكمة، والمساعدة القانونية، والتحقيق في الشخصية، وإلغاء القضاء الاستثنائي.
    9. with a view to encouraging States to apply for grants from the Fund, a review of the existing procedures governing the use of the Fund is being undertaken in consultation with the Registry of the Court and the Controller. UN 9 - وبغية تشجيع الدول على تقديم طلبات للحصول على منح من الصندوق، يجري حاليا بالتشاور مع قلم المحكمة والمراقب المالي استعراض الإجراءات القائمة التي تنظم استخدام أموال الصندوق.
    with a view to encouraging their participation and involvement in the search for solutions to the drug problem, UNDCP tries to reach political decision makers through the media and public information activities, accompanied by initiatives to mobilize civil society and the organization of high-profile thematic events. UN وبغية تشجيع مشاركة متخذي القرارات السياسية وانخراطهم في البحث عن حلول لمشكلة المخدرات، يسعى اليوندسيب الى الوصول اليهم عن طريق وسائل الاعلام وأنشطة الاعلام العام، الى جانب اتخاذ مبادرات لتعبئة جهود المجتمع المدني وتنظيم مناسبات مواضيعية عالية المستوى.
    To promote multilingualism in the Secretariat, staff members are encouraged to make equal use of the working languages in their official communications. UN وبغية تشجيع تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، يشجع الموظفون على الاستخدام المتكافئ للغات العمل في مراسلاتهم الرسمية.
    To promote dialogue on those topics, five meetings, one for each continent, were planned for the months ahead. UN وبغية تشجيع الحوار بشأن هذه المواضيع، يجري التخطيط لعقد خمسة اجتماعات، اجتماع واحد في كل قارة، ستنظم في اﻷشهر المقبلة.
    with a view to promoting dialogue and consensus-building towards national reconciliation, my Special Representative and his team stand ready to lend their good offices and provide political facilitation to the new Government, based on the contacts UNAMI has established with a wide spectrum of Iraqi interlocutors. UN وبغية تشجيع الحوار وبناء توافق في الآراء وصولا إلى المصالحة الوطنية، يقف ممثلي الخاص وفريقه على أهبة الاستعداد لبذل مساعيهم الحميدة وتقديم التسهيل السياسي للحكومة الجديدة، استنادا إلى الاتصالات التي أقامتها البعثة مع شرائح واسعة من محاوريها العراقيين.
    to encourage the development of the venture capital industry, the Government also launched its own venture capital funds and created a programme to provide matching funds for venture capital limited partnerships. UN وبغية تشجيع تطوير صناعة رأس المال هذا أطلقت الحكومة أموالها الخاصة كرؤوس أموال استثمارية وأنشأت برنامجاً لتوفير ما يقابلها من أموال لأغراض الشراكات المحدودة لرؤوس الأموال الاستثمارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد