ويكيبيديا

    "وبغية مكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to combat
        
    • to combat the
        
    • to counter
        
    • in order to fight
        
    in order to combat piracy, we mast adopt a multilayered approach. UN وبغية مكافحة القرصنة، يجب أن نتخذ نهجا متعدد المستويات.
    in order to combat poverty, the Mexican Government had been implementing the Food, Health and Education Programme, established in 1997. UN وبغية مكافحة الفقر، تقوم الحكومة المكسيكية بتنفيذ برنامج الغذاء والصحة والتعليم الذي أنشئ في عام ١٩٩٧.
    in order to combat poverty, the Mexican Government had been implementing the Food, Health and Education Programme, established in 1997. UN وبغية مكافحة الفقر، تقوم الحكومة المكسيكية بتنفيذ برنامج الغذاء والصحة والتعليم الذي أنشئ في عام ١٩٩٧.
    to combat the resulting adverse impact, a Forestry Master Plan and a land use plan have been prepared. UN وبغية مكافحة ما يترتب على ذلك من آثار ضارة، أعدت خطة رئيسية للحراجة وخطة لاستعمال اﻷراضي.
    to counter money-laundering, UNODC provided further mentoring and equipment to the Transnational Organized Crime Unit, the Financial Intelligence Unit and the Anti-Corruption Commission. UN وبغية مكافحة غسل الأموال، واصل المكتب توفير التوجيه والمعدات إلى وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ووحدة الاستخبارات المالية، ولجنة مكافحة الفساد.
    in order to fight corruptive practices, it is essential that all material be made available for purposes of investigation and prosecution. UN وبغية مكافحة الممارسات الفاسدة، يلزم إتاحة جميع المواد لأغراض التحقيق والملاحقة.
    in order to combat this phenomenon, it is important to capture its contours through a definition which would take into account its complex nature. UN وبغية مكافحة هذه الظاهرة، لا بد من فهم مختلف جوانبها عن طريق إيجاد تعريف يراعي طبيعتها المعقّدة.
    in order to combat the problem, there needs to be close coordination and collaboration, using a holistic and integrated approach. UN وبغية مكافحة المشكلة، هناك حاجة إلى تنسيق وتعاون وثيقين، بإتباع نهج كلي ومتكامل.
    in order to combat the scourges of poverty, major diseases and terrorism, we need a firm and determined will to work for development. UN وبغية مكافحة آفات الفقر والأمراض المتفشية والإرهاب، لا بد أن نبدي عزيمة قوية ثابتة للعمل من أجل التنمية.
    in order to combat fanaticism we need to cultivate and practise faithfulness to the individual. UN وبغية مكافحة التعصب ينبغي لنا أن نزرع بذور الإيمان وأن نكون أوفياء للبشر.
    69. in order to combat racism, States must intensify efforts to implement stringent national laws. UN 69 - وبغية مكافحة العنصرية، يجب على الدول أن تضاعِف الجهود لتنفيذ القوانين الوطنية الصارمة.
    in order to combat the rebels and accelerate development, Nepal needed the support of the international community, particularly to equip its security forces and develop the regions where the Maoists were active. UN وبغية مكافحة هؤلاء العصاة وتعجيل التنمية، تحتاج نيبال إلى دعم المجتمع الدولي، وخاصة من أجل تجهيز قواتها الأمنية وتنمية المناطق التي يقوم فيها الماويّون بممارسة أنشطتهم.
    in order to combat torture and ill-treatment in the prisons, the Brazilian Government had in 1994 established basic rules for the treatment of offenders which enforced the relevant provisions of the Constitution and were in accordance with United Nations resolutions on the matter. UN وبغية مكافحة التعذيب والمعاملة السيئة في السجون وضعت الحكومة البرازيلية عام ١٩٩٤ قواعد أساسية لمعالجة المجرمين تنفذ اﻷحكام ذات الصلة في الدستور وتتفق وقرارات اﻷمم المتحدة بهذا الشأن.
    in order to combat desertification and mitigate the effects of drought, Ethiopia had designed a conservation strategy and in that context had formulated a national action programme to combat desertification; the success of that programme would depend on the financial and technical support provided by the international community. UN وبغية مكافحة التصحر وتخفيض آثار الجفاف، قامت إثيوبيا بوضع استراتيجية للصيانة. وفي هذا السياق اضطلعت بوضع برنامج عملي وطني لمكافحة التصحر؛ ويعتمد نجاح هذا البرنامج على الدعم التقني والمالي الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    21. in order to combat the sale of children, child prostitution and child pornography, concerted programmes must be implemented at the national, regional and international levels. UN ٢١ - وبغية مكافحة بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، قالت الممثلة إنه ينبغي تنفيذ برامج مشتركة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    in order to combat HIV/AIDS, the Government had set up a committee to implement the national programme against AIDS, whose primary aim was to raise awareness of the disease among the most vulnerable population groups as well as among traditional leaders and religious authorities. UN وبغية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، شكلت الحكومة لجنة لتنفيذ برنامج وطني لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب، يرمي أساسا إلى زيادة الوعي بشأن هذا المرض لدى المجموعات السكانية الأكثر تعرضا وكذلك لدى القادة التقليديين والسلطات الدينية.
    in order to combat the illicit trade in small arms and light weapons conducted by some former combatants, the Zambian authorities were disarming refugees who were known to be former combatants and separating them from civilian refugees, in order to ensure that they did not use refugee camps and settlements as places in which to regroup. UN وبغية مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الخفيفة، مما يقوم به بعض قدامى المحاربين، فإن سلطات زامبيا تجرد اللاجئين المعروفين بأنهم من قدامى المحاربين من أسلحتهم وتفصلهم عن اللاجئين المدنيين، كيما لا تصبح مخيمات ومستوطنات اللاجئين بمثابة مراكز لإعادة تجمعهم.
    to combat the poverty that punishes our children, we must act on the belief that freedom from want is a basic human right. UN وبغية مكافحة الفقر الذي يعاقب أطفالنا، يجب أن نعمل إيماناً منا بأن التحرر من الفاقة حق أساسي من حقوق الإنسان.
    to counter that situation, it is necessary to rebuild the social fabric and generate new democratic values of tolerance and participation, reaffirming in the minds of the people the notion that security and quality of life can be truly rooted only in peace. UN وبغية مكافحة تلك الحالة، من الضروري إعادة بناء النسيج الاجتماعي وإرساء قيم ديمقراطية جديدة للتسامح والمشاركة، والتأكيد مجددا في عقول الأشخاص للفكرة التي مفادها أن الأمن ونوعية الحياة لا يمكن ترسيخهما إلا في السلام.
    in order to fight that scourge effectively, the overarching goal of the Millennium Declaration must be achieved: poverty reduction. UN وبغية مكافحة تلك الآفة على نحو فعال، لا بد من تحقيق الهدف الشامل لإعلان الألفية ألا وهو الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد