ويكيبيديا

    "وبغيره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other
        
    Interest in membership and other forms of partnership with the Community has, however, grown over the past decade. UN بيد أن الاهتمام زاد على مدى العقد الماضي بالانضمام إلى الجماعة وبغيره من أشكال الشراكة معها.
    Moreover, it had become clear that drug trafficking was linked to terrorism and other crimes. UN يضاف إلى ذلك أنه اتضح أن الاتجار بالمخدرات مرتبط بالإرهاب وبغيره من الجرائم.
    We welcome this and other measures that the Council has adopted to increase its effectiveness, as well as the initiatives of other colleagues. UN ونحن نرحب بهذا وبغيره من التدابير التي اعتمدها المجلس لزيادة فعاليته، باﻹضافة الى مبادرات الزملاء اﻵخرين.
    The bond proportion had declined to 33 per cent from 37 per cent, and the breakdown between United States dollar-denominated bonds and other currency bonds was 35 and 65 per cent respectively. UN وانخفض نصيب السندات من ٣٧ في المائة الى ٣٣ في المائة وكانت نسبة السندات بدولار الولايات المتحدة ٣٥ في المائة وبغيره من العملات ٦٥ في المائة.
    Two additional auditors should be fielded as a team for a one-month duration every three months and for the remaining two months work time should be devoted to audits at Headquarters of areas relating to procurement and other operational activities pertaining specifically to UNPROFOR. UN وينبغي أيضا أن يرسل الى الميدان مراجعان إضافيان، يشكلان فريقا لمدة شهر كل ثلاثة أشهر، وأن يكرس شهرا العمل الباقيان للاضطلاع، في المقر، بمراجعات الحسابات في المجالات المتعلقة بالشراء وبغيره من اﻷنشطة التنفيذية المتصلة، تحديدا، بقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Constitution adopted after the country's independence enshrined the importance of human rights and fundamental freedoms and was guided by the Universal Declaration of Human Rights and other international and regional human rights instruments. UN وكرّس الدستور المعتمد عقب استقلال البلاد أهمية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واسترشد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبغيره من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Recalling also Commission on Human Rights resolution 2005/37 of 19 April 2005 and other relevant resolutions, UN وإذ يذكِّر أيضاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/37 المؤرخ 19 نيسان/ أبريل 2005 وبغيره من القرارات ذات الصلة،
    The Committee is also concerned that a large number of women affected by the conflict face difficulties in accessing justice and that the statute of limitations on filing complaints relating to rape and other sexual offences could obstruct access to justice by women victims of rape and other sexual offences during the conflict. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن قانون التقادم لتقديم الشكاوى المتعلقة بالاغتصاب وبغيره من الجرائم الجنسية من شأنه أن يعرقل وصول النساء ضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى إلى العدالة أثناء النزاع.
    In developed and developing countries, the trend towards early sexual experience undermines efforts to fight HIV and other sexually transmitted infections. UN ففي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، يقوض الاتجاه نحو التجربة الجنسية المبكرة الجهود الرامية إلى مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    In this connection, it should be noted that Cuba's national legislation on this and other subjects is kept under constant review so that its effectiveness can be enhanced. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن التشريعات الوطنية الكوبية المتعلقة بهذا الموضوع وبغيره تُستعرض باستمرار لتعزيز فعاليتها.
    During its consideration of the report, the Advisory Committee met with the Registrar and other representatives of the Special Court, as well as with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. UN والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير برئيس قلم المحكمة وبغيره من ممثلي المحكمة الخاصة، فضلا عن ممثلين للأمين العام، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Barriers remain, however, and lead to increased risk of HIV and other sexually transmitted infections and high rates of unintended pregnancy and abortion. UN غير أن العوائق لا تزال قائمة، وتؤدي الى زيادة خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبغيره من الأمراض المنقولة جنسيا، وارتفاع معدلات الحمل العارض والإجهاض.
    In the absence of legal guarantees, it is of utmost importance that States abide by the principle of non-refoulement and other protection obligations pertaining to the rights of persons deprived of their liberty. UN ومن المهم للغاية في غياب ضمانات قانونية أن تتقيد الدول بمبدأ عدم الإعادة القسرية وبغيره من الالتزامات المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The project provides work communities with training relating to employment and other tools and promotes the training of immigrants to vocations and jobs in the municipal sector. UN ويزود هذا المشروع المجتمعات العاملة بالتدريب المتعلق بالعمل وبغيره من الأدوات اللازمة لذلك، كما يشجع على تدرب المهاجرين على مهن ووظائف قطاع البلديات.
    We are also convinced that this new relationship, together with continuing consultations with other countries, will build momentum for compromise and commitments in this and other multilateral regimes and forums on disarmament and nonproliferation. UN وإننا على يقين أيضا بأن هذه العلاقة الجديدة والمشاورات المستمرة مع بلدان أخرى ، ننشئ زخما لإيجاد حل وسط وللالتزام بهذا النظام وبغيره من النظم والمحافل المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    All must be made to understand that the only option in the new Afghanistan is patient and tolerant work to establish mutual trust and confidence so that all disputes are resolved through compromise and other peaceful means. UN لذلك يجب إفهام الجميع أن الخيار الوحيد في أفغانستان الجديدة هو العمل الدؤوب والمتسامح من أجل إشاعة الثقة والاطمئنان المتبادلين، حتى تحل جميع المنازعات بالتوفيق وبغيره من الوسائل السلمية.
    The indigenous peoples of the South Pacific islands were given information on the draft Declaration and other initiatives such as the International Decade and the proposal to establish a permanent forum. UN وقد تم تعريف الشعوب اﻷصلية لجزر جنوب المحيط الهادئ بمشروع اﻹعلان وبغيره من المبادرات مثل العقد الدولي واقتراح إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية.
    World leaders put forth the challenge " have halted by 2015 and begun to reverse the incidence of malaria and other major diseases " as a target of one of the eight Millennium Development Goals. UN ووضع زعماء العالم على عاتقهم تحدي " وقف انتشار الملاريا بحلول عام 2015 وبدأ خفض معدلات الإصابة به وبغيره من الأوبئة الرئيسية " باعتبار ذلك غاية لأحد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    In Malakal I met with the Governor of the Upper Nile Province and other government officials. UN 7- وفي ملكال، التقيت بحاكم مقاطعة أعالي النيل وبغيره من الموظفين الحكوميين.
    When a potentially life- or environmentally - dangerous tem is found, Border Sanitary Inspection and other competent institutions are also immediately contacted. UN ولدى العثور على سلعة يمكن أن تشكل خطرا على الحياة أو على البيئة، يجري أيضا الاتصال فورا بالتفتيش الصحي الخاص بالحدود وبغيره من المؤسسات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد