ويكيبيديا

    "وبفضل تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thanks to those
        
    • thanks to that
        
    • thanks to these
        
    thanks to those efforts, international law itself is strengthened, and we must give ongoing and broad support to the activities of the Court. UN وبفضل تلك الجهود تعزز القانون الدولي ذاته، ويجب علينا أن نواصل تقديم دعمنا الواسع النطاق لأنشطة المحكمة.
    thanks to those negotiations, the State and our communities will have greater resources available for social investment projects. UN وبفضل تلك المفاوضات، سيكون للدولة ولمجتمعاتنا المحلية قدر أكبر من الموارد المتاحة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي.
    In recent years, thanks to those activities, the practice had been eliminated in 120 villages. UN وبفضل تلك الأنشطة، تم في الفترة الماضية القضاء على تلك الظاهرة في 120 قرية.
    And thanks to that little girl... today you can find apples in everything that's good. Open Subtitles وبفضل تلك الصغيرة تجدون التفاح اليوم في كل ما هو طيب
    And thanks to that mirror over there, he also got the reverse angle. Open Subtitles وبفضل تلك المرآة هناك، حصل أيضا على زاوية عكسية.
    thanks to these projects, polio and cholera have been kept under control. UN وبفضل تلك المشاريع، أمكن التحكم بشلل الأطفال والكوليرا.
    thanks to those longer-term commitments, significant contributions can already be forecast through 2015. UN وبفضل تلك الالتزامات الطويلة الأجل، يمكن بالفعل توقع ورود تبرعات كبيرة حتى عام 2015.
    And thanks to those masks, we're no closer to identifying them. Open Subtitles وبفضل تلك الأقنعة، لم نقترب من تحديد هوياتهم
    thanks to those measures to encourage citizens to actively participate in the consultation, the Government had received a record number of submissions from the public. UN وبفضل تلك التدابير الرامية إلى تشجيع المواطنين على المشاركة بنشاط في المشاورة، تلقت الحكومة من الجمهور عدداً قياسياً من المساهمات.
    thanks to those efforts, the annexes to the Agreement have been finalized and are expected to be signed by the respective member States in the near future. UN وبفضل تلك الجهود، وضعت الصيغة النهائية لمرفقات الاتفاق ويتوقع أن تقوم كل دولة من الدول الأعضاء بتوقيعها في المستقبل القريب.
    thanks to those proactive measures taken by the Government, which also include increased malaria diagnosis and treatment, the proportion of infection and mortality rates resulting from malaria has been significantly reduced. UN وبفضل تلك التدابير الاستباقية التي اتخذتها الحكومة، وشملت زيادة تشخيص الملاريا ومعالجتها، حدث انخفاض كبير في معدلات الإصابة والوفيات الناتجة عن الملاريا.
    thanks to those partnerships, many thousands of people receive radiation therapy for cancer, grow higher-yielding food crops and have access to clean drinking water. UN وبفضل تلك الشراكات، يتلقى الآلاف من البشر من مرضى السرطان العلاج بالأشعة، ويزرعون محاصيل غذائية ذات مردود أعلى ويحصلون على مياه شرب نظيفة.
    It was thanks to those efforts and the results they achieved that Argentina was today pleased to be able to join with all the other countries that voted in favour of the adoption of the Declaration. UN وبفضل تلك الجهود والنتائج التي تمخضت عنها، تشعر الأرجنتين بالارتياح اليوم لانضمامها إلى سائر البلدان الأخرى التي صوتت لصالح اعتماد الإعلان.
    thanks to those indicators, adjustments had been made when necessary in order to meet the objectives set out in the national ICT master plan. UN وبفضل تلك المؤشرات، أُجريت تعديلات عند الضرورة بهدف بلوغ الأهداف الواردة في الخطة الوطنية الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    thanks to those approaches, a compromise text was built day after day, and in the end finally we exceeded our self-imposed deadline by only 10 days. UN وبفضل تلك النهج، وُضِعَت لَبِنَات نص توافقي يوما بعد يوم، وفي نهاية المطاف لم نتجاوز الموعد النهائي الذي حددناه لأنفسنا إلا بمدة 10 أيام.
    thanks to those contributions, MINURCAT's force numbered 2,085 troops when authority was transferred and 2,425 on 22 April. UN وبفضل تلك المساهمات، بلغ عدد قوات البعثة 085 2 فردا عندما نقلت السلطة و 425 2 فردا في 22 نيسان/أبريل.
    thanks to that policy and beyond our success in stamping out the illicit traffic in those substances, our country has been at the vanguard of our continent in terms of its policies to prevent consumption and treat those affected by drugs. UN وبفضل تلك السياسة ونجاحنا في القضاء على الاتجار غير المشروع بتلك المواد، كان بلدنا في طليعة قارتنا من حيث سياساته لمنع تعاطي المخدرات وعلاج من تضرروا بها.
    thanks to that step, the country has witnessed an inflow of considerable investment that has become the foundation for impressive achievements in development known today throughout the world. UN وبفضل تلك الخطوة، شهد البلد تدفقا كبيرا للاستثمار الذي أصبح أساس ما تحقق من إنجازات باهرة معروفة اليوم في جميع أنحاء العالم.
    thanks to that initiative, and in cooperation with the Government of Cuba, free specialist medical care has been provided to a significant percentage of the population through more than 8,500 primary health care centres that are available to almost 18 million people on a 24-hour basis. UN وبفضل تلك المبادرة، وبالتعاون مع حكومة كوبا، تم تقديم رعاية طبية متخصصة لنسبة كبيرة من السكان من خلال ما يزيد على 500 8 مركز للرعاية الصحية الأولية المتوفرة لزهاء 18 مليون نسمة طوال 24 ساعة يوميا.
    thanks to that document and to the tireless activities of people around the world, human rights have become a genuine global issue, and ensuring their respect and protection is one of the most important ongoing tasks of the international community. UN وبفضل تلك الوثيقة واﻷنشطة التي التي لا تكل المبذولة في كل أنحاء العالم، أصبحت حقوق اﻹنسان بحق قضية عالمية؛ وكفالة احترامها وحمايتها أصبحت من بين أهم المهام التي يواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بها.
    thanks to these efforts, and coverage in several print magazines, the Press has seen steady growth in attendance at events and in readership, thereby broadening its reach. UN وبفضل تلك الجهود، ونتيجة للتغطية التي تحصل عليها في عدد من المجلات المطبوعة، شهدت المطبعة نمواً مطرداً في حضور المناسبات التي تنظِّمها وفي عدد قرائها، مما يوسّع مجال تغطيتها.
    16. thanks to these efforts, more data are now available on long-term trends and specific aspects of some types of sale and sexual exploitation of children, including: UN 16 - وبفضل تلك الجهود غدا لدينا اليوم مزيد من البيانات عن اتجاهات تطور بعض أشكال بيع الأطفال واستغلالهم في الأغراض الجنسية وسماتها المحددة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد