ويكيبيديا

    "وبقيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the leadership
        
    • leadership of
        
    • led by
        
    • and the leadership
        
    • and leadership
        
    • spearheaded by
        
    • with the leadership
        
    • the lead
        
    under the leadership of Mr. Dall'Anese, the Commission has continued its investigations, collaboration with national justice institutions and promotion of needed legislative reforms. UN وبقيادة السيد دالانيسيه، واصلت اللجنة تحقيقاتها وتعاونها مع مؤسسات العدالة الوطنية وتشجيع الإصلاحات التشريعية الضرورية.
    As many as 616 deep tube wells and 5,406 sanitary latrines have been installed under the leadership of these committees. UN وبقيادة هذه اللجان، تم حفر 616 بئراً أنبوبيةً عميقة كما تمّ تركيب 406 5 من المراحيض الصحية.
    In Timor, under the leadership of a model international official, Sergio Vieira de Mello, a new State is taking form and coming to life. UN وفي تيمور، وبقيادة موظف دولي مثالي هو سيرجيو فييرا دي ميلو، بدأت تتشكل دولة جديدة وتنشط.
    In Liberia, in particular, we welcome the holding of free and fair elections with the support of the international community, led by the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Delegations acknowledged the excellent work done by the Working Group and the leadership of UNICEF in the process. UN 26 - وأقرت الوفود بالعمل الممتاز الذي أنجزه الفريق العامل وبقيادة اليونيسيف للعملية.
    under the leadership of a democratically elected, multi-ethnic Government, the Republic of Kosovo today is at peace. UN وبقيادة الحكومة المتعددة الأعراق والمنتخبة ديمقراطيا، تعيش اليوم جمهورية كوسوفو في سلام.
    That dialogue should be conducted in full respect of the Constitution and under the leadership of Afghan authorities. UN وينبغي لذلك الحوار أن يجري في ظل الاحترام الكامل للدستور وبقيادة السلطات الأفغانية.
    under the leadership of its Secretary-General, UNCTAD undertook a comprehensive review of the organizational structure and the subsequent realignment of responsibilities. UN وبقيادة أمينه العام، أجرى الأونكتاد استعراضا شاملا للهيكل التنظيمي، نجمت عنه إعادة تنظيم المسؤوليات.
    The Committee is of the view that such managerial accountability tools should be developed for the Organization as a whole, on the basis of a unified approach and under the leadership of the Controller. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استحداث أدوات المساءلة الإدارية هذه للمنظمة بأسرها، على أساس نهج موحد وبقيادة المراقب المالي.
    under the leadership of the Ministry of Human Development, those Ministries were cooperating in combating violence against women, in accordance with their respective mandates. UN وتتعاون هذه الوزارات، كل في إطار ولايتها، وبقيادة وزارة التنمية البشرية، علـى مكافحـة العنـف الموجـه ضـد المرأة.
    AMISOM military experts, under the leadership of the Force Commander, outlined a comprehensive troop-to-task analysis of the requirements for performing these duties. UN وبقيادة قائد القوة، أجرى الخبراء العسكريون التابعون للبعثة تحليلا لمدى ملاءمة قوام القوات للاحتياجات اللازمة لأداء هذه المهام.
    led by Huey Newton, they called themselves the Black Panthers. Open Subtitles وبقيادة هيوي نيوتن، أطلقوا على أنفسهم الفهود السود
    led by Enterprise Uganda, the local UNCTAD Empretec counterpart, the Business and Enterprise Start-up Tool methodology could accommodate up to 600 youths per five-day training session. UN وبقيادة منظمة أوغندا لمؤسسات الأعمال، النظير المحلي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد، تستطيع منهجية أداة إنشاء الأعمال التجارية والمشاريع أن تقدم دورات تدريبية مدتها خمسة أيام لعدد يصل إلى 600 شاب.
    The United Nations, led by the Secretary-General, had put in place a mechanism for broad and inclusive consultation processes that were ongoing and would be essential in shaping a common vision based on a collective understanding and shared responsibilities. UN وبقيادة الأمين العام، وضعت الأمم المتحدة آلية لما يجري من عمليات تشاور شاملة وواسعة النطاق، وستكون هذه المشاورات ضرورية لتشكيل رؤية مشتركة تقوم على فهم جماعي ومسؤوليات مشتركة.
    Furthermore, Wei had published a number of articles outside China through illegal channels, in which he attacked the Chinese Government, slandered the socialist system and the leadership of the Communist Party of China, as well as advocated the independence of Tibet. UN وفضلاً عن ذلك فقد نشر ويي عدداً من المقالات خارج الصين عن طريق قنوات غير قانونية، هاجم فيها الحكومة الصينية، وشهر بالنظام الاشتراكي وبقيادة الحزب الشيوعي الصيني، كما دافع عن استقلال التبت.
    Board members welcomed the Administrator's close engagement with Member States and leadership of UNDP. UN 11 - وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بتفاعل المديرة مع الدول الأعضاء وبقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    and, spearheaded by the Department of Peacekeeping Operations: UN وبقيادة إدارة عمليات حفظ السلام:
    With the leadership of the Secretary-General and the mobilization of the entire system, it is our responsibility to provide intergovernmental support for common-sense measures. UN وبقيادة الأمين العام وتعبئة المنظومة بأكملها، تقع على عاتقنا مسؤولية توفير الدعم الحكومي الدولي للتدابير المعقولة.
    The implementation of standards is taking place with the Agency for European Integration within the Kosovo authorities in the lead. UN ويجري تنفيذ المعايير بالاشتراك مع وكالة التكامل الأوروبي وبقيادة سلطات كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد