ويكيبيديا

    "وبقية السكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the rest of the population
        
    • the rest of the population was
        
    The purpose of this programme is to close the social and economic gaps, which exist between this population group and the rest of the population. UN والغرض من هذا البرنامج هو سد الفجوات الاجتماعية والاقتصادية الموجودة بين هذه الفئة السكانية وبقية السكان.
    The Chiefs and the rest of the population are being sensitized about the role of the Development Councils and it is anticipated that perceived fears from certain quarters will be allayed. UN ويجري توعية الرؤساء وبقية السكان بدور مجالس التنمية ومن المتوقع أن تهدأ المخاوف المتصورة من أوساط معنية.
    More work was needed to correct the inequalities between indigenous people and the rest of the population, however. UN وقال إنه يتعين مع ذلك بذل المزيد من العمل لتصحيح أوجه عدم المساواة القائمة بين الشعوب الأصلية وبقية السكان.
    On the other hand, approximately one third of the world's population lived in extreme poverty, and the gap between that one third and the rest of the population was growing in both developing and industrialized countries. UN بيد أنه لا يزال هناك ثلث سكان العالم تقريبا يعيش في فقر مدقع وإن الفجوة تتسع بين هؤلاء السكان وبقية السكان في البلدان النامية وفي البلدان الصناعية.
    Since the measures included affirmative action, she wished to know what benchmarks had been set to determine when affirmative action was no longer necessary - namely, once sustainable equality between Roma and the rest of the population had been achieved. UN وحيث إن التدابير تضمنت عملاً إيجابياً فإنها تود أن تعرف ما هي المقاييس التي وُضِعت لتحديد متى لا يصبح العمل الإيجابي ضرورياً أي ما أن يجري تحقيق المساواة المستدامة بين الغجر وبقية السكان.
    In 2005, legislative measures and practices had been incorporated into a plan to redefine the integration of foreigners as a process of mutual adaptation based on friendly relations between immigrants and the rest of the population. UN وفي سنة 2005، أدرجت تدابير تشريعية وممارسات في الخطة المذكورة بغية إعادة تعريف اندماج الأجانب على أنه عملية تكيف متبادل قائم على أساس حسن التفاهم بين المهاجرين وبقية السكان.
    On the basis of the MDGs, it would take about 500 years to address the disparities between people of African descent and the rest of the population. UN وعلى أساس الأهداف الإنمائية للألفية، سيتطلب الأمر حوالي 500 عام لمعالجة الفوارق القائمة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي وبقية السكان.
    Equality, development and peace have a tremendous significance in Ethiopia, for Ethiopian women and the rest of the population suffered a great deal under the past war-mongering Government. UN إن للمساواة والتنمية والسلام أهمية كبيرة في اثيوبيا، إذ عانت النساء وبقية السكان كثيرا تحت سلطة الحكومة السابقة المولعة بالحرب.
    440. The Committee appreciates the reduction of socio-economic disparities between Maori and Pacific peoples on the one hand, and the rest of the population on the other, in particular in the areas of employment and education. UN 440- وتقدر اللجنة الحد من التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية بين شعوب الماوري والمحيط الهادئ من ناحية، وبقية السكان من ناحية أخرى، وخاصة في مجالي العمل والتعليم.
    The Plan of Action clearly sets out the objectives of the Government. The main objectives are first and foremost to ensure immigrants and refugees equal opportunities for participation in all areas of society, and secondly to create mutual understanding and respect between immigrants and refugees and the rest of the population. UN وتضع هذه الخطة أهدافاً واضحة أمام الحكومة، والأهداف الرئيسية هي أولاً وقبل كل شيء ضمان فرص المساواة للاشتراك في جميع مجالات المجتمع أمام المهاجرين واللاجئين، وثانياً تعزيز التفاهم والاحترام المتبادل بين المهاجرين واللاجئين وبقية السكان.
    Since the compressors and engines were of United States origin, it was not possible to acquire spare parts and consequently the rigs were shut down owing to mechanical problems, with a direct negative impact on children and the rest of the population in those areas. UN ولأن آلات الضغط بالهواء والمحركات من منشأ أمريكي، لم يكن بالوسع الحصول على قطع غيار، مما أدى إلى توقف الآلات بسبب أعطال ميكانيكية، الأمر الذي كان له تأثير سلبي مباشر على الأطفال وبقية السكان في هذه المناطق.
    The Special Rapporteur had also drawn attention to the process of reconciliation between the Aborigines and the rest of the population and to the claims of aboriginal children who had been taken from their parents and forced to assimilate (the " Lost Generation " ). UN كما لفت المقرر الخاص الانتباه إلى عملية المصالحة بين السكان الأصليين وبقية السكان إضافة إلى مطالب أبناء السكان الأصليين الذين انتُزعوا من ذويهم وأُرغموا على الاندماج (الجيل الضائع) (Lost Generation).
    101. It is noted with interest that the draft Matching Bill, expected to come into force in July 1998, contains provisions aimed at narrowing the existing differences in the state of health between members of ethnic and national minorities and the rest of the population. UN ١٠١- ولوحظ مع الاهتمام أن مشروع قانون التكافؤ الذي ينتظر، أن يدخل حيز النفاذ في تموز/يوليه ٨٩٩١، يحتوي على أحكام تستهدف تضييق نطاق الفوارق القائمة في اﻷوضاع الصحية بين أفراد اﻷقليات اﻹثنية والقومية وبقية السكان.
    518. Since it was first launched in 1943 the Mexican health system has been divided into formal sector workers and their families, who have access to social security, on the one hand, and the rest of the population, which is not covered by any public insurance scheme, on the other. UN 518- منذ إطلاق النظام الصحي المكسيكي لأول مرة في 1943 كان هذا النظام مقسماً إلى عمال القطاع الرسمي وأسرهم الذين يحصلون على الضمان الاجتماعي، من ناحية، وبقية السكان الذين لا يتمتعون بتغطية أي مخطط تأميني عام، من ناحية أخرى.
    It expressed concern at the disparities between aboriginal peoples and the rest of the population (para. 3), the situation of women prisoners (para. 7), several aspects of the immigration law (para. 8) and the Government's failure to address the specific needs of aboriginal women and attendant social issues (para. 6). UN ويعرب مشروع القرار عن القلق إزاء حالات التفاوت بين الشعوب الأصلية وبقية السكان (أنظر الفقرة 3)، وحالة السجينات (أنظر الفقرة 7)، وعدة جوانب من قانون الهجرة (أنظر الفقرة 8)، وعدم تلبية الحكومة الاحتياجات الخاصة لنساء الشعوب الأصلية والمسائل الاجتماعية المتصلة بها (أنظر الفقرة 6).
    the rest of the population was also affected, as could be seen in the growing prevalence of breast cancers and the appearance of hitherto unknown diseases. UN وبقية السكان منكوبة بالإصابة أيضا، كما يتبين من ارتفاع معدل انتشار أمراض سرطان الثدي، إلى جانب ظهور أمراض أخرى لم تكن معروفة من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد