he remained in custody for some 15 or 20 days before being released on bail and was acquitted at the trial. | UN | وبقي في عهدة الشرطة حوالي 15 أو 20 يوماً قبل إطلاق سراحه بكفالة وتبرئته من قِبل المحكمة. |
he remained in the same cell after his conviction. | UN | وبقي في نفس الزنزانة منذ دخوله السجن. |
he remained in the same cell after his conviction. | UN | وبقي في نفس الزنزانة منذ دخوله السجن. |
AD/02 stated that he stayed in the tent area for about a week before being transferred to a cell occupied by four people. | UN | وبقي في منطقة الخيام لمدة أسبوع تقريبا قبل أن ينقلوه إلى زنزانة تضم أربعة أشخاص. |
he stayed in Italy for two and a half months before travelling by train to the Netherlands. | UN | وبقي في إيطاليا شهرين ونصف قبل أن يسافر بالقطار إلى هولندا. |
he remained at this hospital until 26 January 2001. | UN | وبقي في ذلك المستشفى حتى 26 كانون الثاني/يناير 2001. |
He's been in arrest less than 60 seconds. | Open Subtitles | وبقي في الأزمة أقل من 60 ثانية |
he remained in hospital for 25 days. | UN | وبقي في المستشفى لمدة 25 يوماً. |
he remained in hospital for 25 days. | UN | وبقي في المستشفى لمدة 25 يوماً. |
he remained in hospital for 25 days. | UN | وبقي في المستشفى لمدة 25 يوماً. |
he remained in Pakistan until 21 January 1995, when he was granted full parole. | UN | وبقي في باكستان حتى ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، عندما منح إفراجا تاما. |
he remained in Kuwait until 9 December 1990, when he was able to return to the United States. | UN | وبقي في الكويت لغاية 9 كانون الأول/ديسمبر 1990 وهو التاريخ الذي أمكنه فيه الرجوع إلى الولايات المتحدة. |
His rise after 1966 was meteoric, and in 1971 he was elected President of the Syrian Arab Republic, and he remained in this post until his untimely passing. | UN | وكان صعوده بعد عام 1966 خاطفا للأبصار، وفي عام 1971 انتُخب رئيسا للجمهورية العربية السورية، وبقي في هذا المنصف حتى وفاته المفاجئة. |
The complainant therefore returned to Canada as a tourist, but after October 2003 he was no longer entitled to that status and he remained in the country illegally. His family remained in Mexico. | UN | فطلب صاحب الشكوى عندئذ العودة إلى كندا كسائح، ولكن بعد انقضاء شهر تشرين الأول/ أكتوبر 2003، لم يعد بإمكانه الاحتفاظ بتلك الصفة وبقي في البلد بصورة غير شرعية بينما ظلت أسرته في المكسيك. |
The complainant therefore returned to Canada as a tourist, but after October 2003 he was no longer entitled to that status and he remained in the country illegally. His family remained in Mexico. | UN | فطلب صاحب الشكوى عندئذ العودة إلى كندا كسائح، ولكن بعد انقضاء شهر تشرين الأول/ أكتوبر 2003، لم يعد بإمكانه الاحتفاظ بتلك الصفة وبقي في البلد بصورة غير شرعية بينما ظلت أسرته في المكسيك. |
During his incommunicado detention at the military barracks until his transfer to Sundarijal detention centre on 17 September 2004, he was prevented from any contact with his family or the outside world. he remained in preventive detention until 7 January 2005. | UN | ولم يتمكن صاحب البلاغ خلال احتجازه في مكان سري في الثكنة العسكرية إلى أن نُقل إلى سجن سندارجال في 17 أيلول/سبتمبر 2004، من الاتصال بأسرته أو بالعالم الخارجي، وبقي في الاحتجاز الاحتياطي حتى 7 كانون الثاني/يناير 2005. |
he stayed in South Africa for some time, but his current whereabouts are unknown. | UN | وبقي في جنوب أفريقيا لبعض الوقت لكن مكان وجوده مجهول حالياً. |
he stayed in the region until 31 July and had discussions with both parties to the conflict, and with officials from the Russian Federation. | UN | وبقي في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه وأجرى مناقشات مع كلا جانبي النزاع، ومع مسؤولين من الاتحاد الروسي. |
On 27 November 1991, after he was arrested again in Viqueque, he was interrogated and beaten with belts, kicked and punched at KODIM headquarters. he remained at KODIM for about three months, during which time he was not allowed to receive visits, including from the ICRC. | UN | وفي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، بعد أن اعتُقل مرة أخرى في فيكيك، استُجوب وضُرب باﻷحزمة، ورُفس ولُكم في مقر قيادة كوديم (KODIM) وبقي في كوديم حوالي ثلاثة أشهر لم يُسمح له خلالها أن يلتقي بأي زوار، حتى ولا من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |