ويكيبيديا

    "وبلدانا أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other countries
        
    4. The population of the Republic of Korea and other countries in Asia was ageing very rapidly. UN 4 - واختتم قائلا إن سكان جمهورية كوريا وبلدانا أخرى في آسيا يشيخون سريعا جدا.
    The Network has plans to later include East African and other countries among its membership. UN وتعتزم الشبكة أن تضم لاحقا في عضويتها بلدانا من شرق أفريقيا وبلدانا أخرى.
    According to this opinion, Rwanda, Uganda and other countries were wrong to oppose Mobutu's genocidal schemes over the Banyamulenge. UN ووفقا لهذا الرأي، فإن رواندا وأوغندا وبلدانا أخرى كانت على خطأ في أن تعارض مخططات موبوتو في إبادة قبائل بانيامولنج.
    We rejoice that Haiti and other countries have made firm strides towards peace and democratic governance. UN ونشعـــر بالســـرور ﻷن هايتي وبلدانا أخرى خطت خطـــوات راسخــــة نحـــو السلـــم والحكم الديمقراطي.
    It is clear that developing countries, especially the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and other countries in Africa cannot meet their development challenges without external assistance. UN ومن الواضح أن البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية وبلدانا أخرى في أفريقيا لا تستطيع التصدي لتحدياتها الإنمائية دون مساعدة خارجية.
    Mozambique will continue to count on the international community's support, in particular with a view to mitigating the effects of the drought that is affecting Mozambique and other countries of southern and eastern Africa, and in order better to prepare the country to face natural calamities. UN وموزامبيق ستواصل الاعتماد على الدعم الدولي لاسيما لتخفيف آثار الجفاف الذي ضرب موزامبيق وبلدانا أخرى في جنوب وشرق أفريقيا، وأيضا لتهيئة البلد بشكل أفضل لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    In the context of the regional cooperation, Indonesia continues to support counter-terrorism efforts of other States and entities through the Centre and continues to encourage ASEAN countries and other countries in the Asia-Pacific region to benefit from its presence and to avail themselves of its programmes. UN وفي إطار التعاون الإقليمي، تواصل إندونيسيا دعم الجهود التي تبذلها الدول والكيانات الأخرى من خلال المركز في مجال مكافحة الإرهاب، وتواصل تشجيع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلدانا أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على الاستفادة من وجود المركز ومن برامجه.
    Guyana and other countries in the Caribbean have been especially vulnerable to the armed violence generated by drug trafficking and other factors, as reflected in the statement made by the representative of Saint Vincent and the Grenadines on behalf of CARICOM. UN إن غيانا وبلدانا أخرى في منطقة البحر الكاريبي تتعرض، بصفة خاصة، إلى العنف المسلح الناجم عن الاتجار بالمخدرات والعوامل الأخرى، كما ذكر بيان ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين باسم الجماعة الكاريبية.
    The Fund helps developing countries, countries with economies in transition and other countries, at their request, to address reproductive health and population issues, and raises awareness of these issues in all countries. UN ويساعد الصندوق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبلدانا أخرى بناء على طلبها في التصدي لقضايا الصحة الإنجابية والسكان وزيادة الوعي بهذه القضايا في جميع البلدان.
    In that connection, Cyprus has joined France, Brazil, Chile, Norway, the United Kingdom and other countries in deciding to introduce a special levy on air tickets, the proceeds of which will fund improved access to medication in developing countries. UN وفي ذلك الشأن، شاركت قبرص كلا من البرازيل وشيلي وفرنسا والنرويج والمملكة المتحدة وبلدانا أخرى في فرض رسم خاص على تذاكر الطيران يخصص عائده لتمويل تحسين إمكانية الحصول على العلاج في البلدان النامية.
    To that end, China, the Russian Federation, and other countries had consistently supported the negotiation in the Conference on Disarmament of an international legal agreement on the prohibition of deployment of weapons in outer space, and of the threat or use of force against objects in outer space. UN وتحقيقا لذلك، فإن الصين والاتحاد الروسي وبلدانا أخرى تؤيد استمرار المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاق قانوني دولي بحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    3.2 The parties agree that Papua New Guinea will invite Australia, Fiji, New Zealand, Vanuatu and other countries in the region to participate in the neutral regional Peace Monitoring Group. UN ٣-٢ توافق اﻷطراف على أن تدعو بابوا غينيا الجديدة استراليا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا وبلدانا أخرى في المنطقة إلى المشاركة في الفريق اﻹقليمي المحايد لمراقبة السلام.
    For the future, instead of proceeding by concluding separate bilateral agreements, a free trade agreement should be concluded among the triad of Israeli, Jordanian and Palestinian economies and eventually be extended to include Egypt, Lebanon, the Syrian Arab Republic and other countries. UN وذكر أنه بدلا من عقد اتفاقات ثنائية منفصلة، ينبغي في المستقبل إبرام اتفاق للتجارة الحرة بين ثلاثي الاقتصادات اﻷردني واﻹسرائيلي والفلسطيني وتوسيع نطاقه في نهاية اﻷمر ليشمل مصر ولبنان والجمهورية العربية السورية وبلدانا أخرى.
    Concerns had been expressed by the United States of America and other countries in relation to the holding of the Port Moresby Regional Seminar, given the current financial difficulties of the Organization. UN ٦٣ - وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة وبلدانا أخرى قد أعربت عن شكها بشأن إمكانية تنظيم الحلقة الدراسية في بور مورسبي نظرا للصعوبات المالية الحالية التي تواجهها المنظمة.
    Cuba itself and other countries had experienced difficulty in paying their contributions despite their political will to do so and the increasingly harsh situation resulting from the inequalities of an unjust world order. UN وقال إن كوبا نفسها وبلدانا أخرى قد واجهت صعوبة في تسديد الاشتراكات المقررة عليها على الرغم من توفر الإرادة السياسية لديها للقيام بذلك، ناهيك عن الوضع القاسي الذي ما فتئ يتعاظم، والناجم عن أوجه اللامساواة في نظام عالمي جائر.
    China was the country where the vast majority of death sentences and executions still took place. The European Union therefore called on China and other countries to start publicizing statistics on the use of the death penalty and to announce intended executions well before they took place. UN والصين هي البلد الذي ما زالت تحدث فيه الجزء الأكبر من حالات الإعدام، والاتحاد الأوروبي يدعو فورا هذا البلد وبلدانا أخرى إلى إذاعة الأرقام المتعلقة باللجوء إلى عقوبة الإعدام والإعلان عن حالات الإعدام المتوقعة قبل حدوثها بوقت كبير.
    To that end, China, the Russian Federation, and other countries had consistently supported the negotiation in the Conference on Disarmament of an international legal agreement on the prohibition of deployment of weapons in outer space, and of the threat or use of force against objects in outer space. UN وتحقيقا لذلك، فإن الصين والاتحاد الروسي وبلدانا أخرى تؤيد استمرار المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاق قانوني دولي بحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    3. Although authorities had investigated certain suspicious practices of BIF over the years, the United States and other countries only began to take action against the organization after the attacks on 11 September 2001. UN 3 - ورغم أن السلطات قد حققت في بعض الممارسات المشبوهة للمؤسسة على مدار السنوات، فإن الولايات المتحدة وبلدانا أخرى لم تبدأ في اتخاذ إجراءات ضدها إلا بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    (f) Extended the Responsible Care network to include the Russian Federation and other countries in Eastern Europe; established a pilot project with domestic companies in China; and is exploring an initiative in the Persian Gulf region; UN (و) وسّعت نطاق شبكة العناية المسؤولة لتشمل الاتحاد الروسي وبلدانا أخرى في أوروبا الشرقية؛ وأقامت مشروعا تجريبيا مع شركات محلية في الصين؛ وهي تستطلع حاليا مبادرة في منطقة الخليج الفارسي؛
    Yet precisely because of their limited resources, developing and other countries often aimed in the past at minimizing (through subsidies) the prices of products which met the basic needs of low-income sections of the population, or which were production inputs for sectors Governments were trying to promote. UN لكن ندرة الموارد، كانت هي بالذات السبب في أن البلدان النامية وبلدانا أخرى غالبا ما استهدفت فيما مضى تقليل أسعار المنتجات )من خلال اﻹعانات( التي تلبي الاحتياجات اﻷساسية لقطاعات السكان المنخفضة الدخل أو التي كانت مدخلات إنتاج لقطاعات تحاول الحكومات تعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد