ويكيبيديا

    "وبلداننا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our countries
        
    • and our
        
    our countries are interconnected today in an unprecedented way. UN وبلداننا اليوم مترابطة بصورة لم يسبق لها مثيل.
    Ten years later, these are still the main challenges facing our people and our countries. UN وبعد مضيّ عشر سنوات، تبقى هذه المسائل هي التحديات الرئيسية التي تواجه شعوبنا وبلداننا.
    All our countries must support each other to ensure the effective enjoyment of human rights. UN وبلداننا جميعها يجب أن يدعم بعضها بعضا لكفالة التمتع الفعال بحقوق الإنسان.
    In many ways, all our countries are affected by the various dimensions of the drug problem: production, traffic, trade and consumption. UN وبلداننا جميعها تتأثر من نواح عديدة بمختلف أبعــاد مشكلة المخدرات: من إنتاج، وتهريب، وتجارة واستهلاك.
    We similarly call for increased financial and technological support of SIDS, and our particularly vulnerable countries, as we struggle to adapt to the adverse impacts of climate change. UN كما ندعو بالمثل إلى تقديم مزيد من المساعدات المالية والتقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وبلداننا الأكثر هشاشة فيما نكافح للتكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ.
    our countries are striving to remove themselves from dependence on aid. UN وبلداننا تسعى جاهدة لتحرير نفسها من الاعتماد على المعونة.
    However, our peoples and our countries do not want donations. UN غير أن شعوبنا وبلداننا لا تريد هبات، ولم نأت إلى هنا للاستجداء.
    It fails to respond to our national priorities and our lack of resources, and therefore weakens the cohesion between the Organization and our countries. UN وهو لا يستجيب لأولوياتنا الوطنية وافتقارنا إلى الموارد، وبالتالي يضعف التلاحم بين المنظمة وبلداننا.
    our countries are caught up in an arms race, instead of concentrating on development and combating disease and poverty. UN وبلداننا تقع في قبضة سباق التسلح، بدلا من أن تركز على التنمية ومكافحة الأمراض والفقر.
    At the end of the day, what is the ultimate role that each of us here has as heads of State and heads of Government? We have been entrusted with the destiny of our people and of our countries. UN ما هو الدور الكلي لكل واحد منا هنا بوصفه رئيس دولة ورئيس حكومة؟ لقد عُهد إلينا بمصائر شعوبنا وبلداننا.
    We have come together looking for innovative solutions and ideas to better manage migration and address the needs of our peoples and our countries. UN لقد التأمنا لنبحث عن حلول وأفكار مبتكرة لإدارة الهجرة بصورة أفضل وتلبية احتياجات مواطنينا وبلداننا.
    our countries seek and need support so that they can emerge from economic marginalization. UN وبلداننا تسعى إلى الدعم وتحتاج إليه حتى يمكنها الخروج من التهميش الاقتصادي.
    our countries are aware of the fact that we have to be competitive, but we must build that two-way commercial highway. UN وبلداننا تعي أنه يتعين علينا أن نكون قادرين على المنافسة، ولكن يجب أن نشيِّد ذلك الطريق التجاري السريع ذي الاتجاهين.
    our countries are determined to act and cooperate further, thus strengthening European and global security. UN وبلداننا مصرة على العمل والتعاون أكثر من ذلك، الأمر الذي سيعزز الأمن الأوروبي والعالمي.
    The protection of children and the promotion of their rights are essential not only to their own well-being, but also to the progress and prosperity of our societies and our countries as a whole. UN إن حماية الأطفال وتعزيز حقوقهم هو أمر جوهري ليس فقط لرفاههم بل كذلك لتقدم وازدهار مجتمعاتنا وبلداننا ككل.
    our countries are taking the necessary measures to become parties to the Convention and its Protocols in the near future. UN وبلداننا تتخذ التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    our countries and our peoples need its intellectual supervision and potential for impartiality. UN وبلداننا وشعوبنا تحتاج إلى إشرافها الفكري وإلى إمكانات التجرد فيها.
    our countries today are intertwined as never before in a market place that is global. UN وبلداننا متشابكة اليوم فيما بينها كما لم تتشابك من قبل في سوق عالمية.
    our countries, which for more than a decade have suffered the effects of war, can on the basis of their own experience bear witness to the tragic situation confronting any country with broad geographical regions that have been mined. UN وبلداننا التي عانت من آثار الحرب ﻷكثر من عقد، تستطيع، على أساس خبرتها بالذات، أن تشهد على الحالة المأساوية التي تواجه أي بلد به مناطق جغرافية واسعة مزروعة باﻷلغام.
    All our countries are committed to pluralist and parliamentary democracy, the indivisibility and universality of human rights, the rule of law and a common cultural heritage enriched by its diversity. UN وبلداننا جميعا متعلقة بالديمقراطية التعددية والبرلمانية، وبعدم قابلية حقوق الانسان للتجزئة وبعالمية هذه الحقوق وبسيادة القانون، وبتراث ثقافي مشترك أغنته هذه التعددية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد