My deepest condolences go to the families and countries involved. | UN | وأتقدم بأحر التعازي لأسر الضحايا وبلدانهم. |
Presentations were also made by several workshop participants on the status of remote sensing education in their institutions and countries. | UN | وقدم عدة مشتركين في حلقة العمل أيضا عروضا عن حالة تعليم الاستشعار عن بعد في معاهدهم وبلدانهم . |
It is time to put an end to the harassment, terror and murder that force members of religious minorities to flee their homes and countries. | UN | لقد حان الوقت لوقف حملات التحرش والإرهاب والقتل التي تجبر أفراد الأقليات الدينية على الهرب من ديارهم وبلدانهم. |
Those deficits prevented rural men and women, their communities and their countries from breaking out of the trap of low productivity, food insecurity, poverty and vulnerability. | UN | ومنعت أوجه العجز هذه النساء والرجال في المناطق الريفية ومجتمعاتهم المحلية وبلدانهم من كسر مصيدة الإنتاجية المتدنية، وانعدام الأمن الغذائي، والفقر وحالة الضعف. |
They are ultimately unable to exercise their rights in their communities and their countries. | UN | وهم في نهاية الأمر غير قادرين على ممارسة حقوقهم في مجتمعاتهم المحلية وبلدانهم. |
Development is driven by people; people committed to the betterment of themselves, their family, community and country. | UN | فمحرك التنمية هو الناس؛ ولا سيما الناس الملتزمون بتحسين ذواتهم وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية وبلدانهم. |
Sadly, however, conflicts and poverty have driven millions of people from their homes and countries. | UN | بيد أنه، للأسف، دفعت الصراعات وحالات الفقر ملايين الأشخاص إلى مغادرة ديارهم وبلدانهم. |
Young people are a key demographic in mastering tools and programmes that have stemmed from space technology and that will help improve their towns, regions and countries for years to come. | UN | والشباب هم فئة سكانية رئيسية فيما يتعلق بالفهم الكامل للأدوات والبرامج التي تفرعت عن تكنولوجيا الفضاء وسيقومون بدور كبير في المساعدة على تحسين مدنهم ومناطقهم وبلدانهم لسنوات مقبلة. |
Lack of a quality education has deprived young people of their ability to contribute to the welfare of their communities and countries as a whole. | UN | وما برح افتقاد التعليم الجيد يحرم الشباب من قدرتهم على الإسهام في رفاه مجتمعاتهم المحلية وبلدانهم ككل. |
They expressed the readiness of their respective organizations and countries to support the transitional institutions and to mobilize the necessary financial and other forms of necessary support. | UN | وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها. |
They expressed the readiness of their respective organizations and countries to support the transitional institutions and to mobilize the necessary financial and other forms of necessary support. | UN | وأعربوا عن استعداد هيئاتهم وبلدانهم لدعم هذه المؤسسات الانتقالية وحشد الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم اللازمة لها. |
Over 18 million people, including 7 million children, were compelled to flee their homes and countries to seek refuge elsewhere. | UN | واضطر أكثر من ١٨ مليون شخص، منهم ٧ ملايين طفل، الى الفرار من ديارهم وبلدانهم التماسا للجوء في أماكن أخرى. |
Nevertheless, available knowledge about the magnitudes and composition of migration streams, and the causes and consequences for countries of destination and countries of origin is inadequate and insufficient for informed policy-making. | UN | غير أن المعلومات المتاحة عن حجم تيارات الهجرة وتكوينها، وأسبابها ونتائجها بالنسبة للبلدان التي يقصدها المهاجرون وبلدانهم اﻷصلية غير ملائمة وغير كافية لرسم سياسة مبنية على العلم. |
Against this reality, fully unleashing the potential of young people and engaging them in deciding the fate of their communities and countries is an urgent imperative. | UN | وفي ظل هذا الواقع، تمس الحاجة بشدة إلى إطلاق العنان كاملا لإمكانيات الشبيبة وإشراك الشباب في تقرير مصير مجتمعاتهم المحلية وبلدانهم. |
In the modern age, civil society provided an avenue for people to engage in the affairs of their communities and countries without participating directly in politics. | UN | وفي العصر الحديث، أتاح المجتمع المدني المجال أمام الناس للمشاركة في شؤون مجتمعاتهم المحلية وبلدانهم دون المشاركة في الحياة السياسية بشكل مباشر. |
17. The participants affirmed the willingness of their respective organizations and countries to provide financial, logistical and other support to such efforts. | UN | 17 - وأكد المشاركون استعداد هيئاتهم وبلدانهم لتقديم الدعم المالي واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم لهذه الجهود. |
We hope that the participants and their countries have benefitted from this programme. | UN | ويحدونا الأمل في أن يكون المشاركون وبلدانهم قد انتفعوا من هذا البرنامج. |
Their young people want to make their parents and their countries proud by finding decent work at home. | UN | ويود شبابهم أن يفخر ذووهم وبلدانهم بهم من خلال إيجاد عمل كريم لهم في أوطانهم. |
We believe that this migration has benefited migrants themselves and their countries of origin. | UN | ونعتقد أن هذه الهجرة قد أفادت المهاجرين أنفسهم وبلدانهم الأصلية. |
The Institute underlined, however, that most of the contracts offered are short term, which makes them unattractive to potential candidates who would have to leave their present employment and country and move to Geneva. | UN | بيد أن المعهد أكد أن أغلبية العقود التي يمنحها المعهد عقود قصيرة الأجل، مما يجعلها غير جذابة للمرشحين المحتملين لجعلهم يتركون وظائفهم الحالية وبلدانهم والانتقال إلى جنيف. |
17. His Government would continue to work with the international community to assist refugees and their host countries. | UN | 17 - ومضى يقول إن حكومته ستواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل مساعدة اللاجئين وبلدانهم. |