The Government should consider this issue urgently, including with the assistance of the international community as necessary. | UN | وينبغي أن تنظر الحكومة في هذه المسألة بصورة عاجلة، وبمساعدة من المجتمع الدولي عند الحاجة. |
with the assistance of ECA, the First Global Women Entrepreneurs Trade Fair and Investment Forum was held in Africa. | UN | وبمساعدة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، نظم في أفريقيا أول معرض تجاري عالمي للمشتغلات بتنظيم المشاريع ومحفل للاستثمار. |
with the assistance of home-care workers, a home service was established in 1998 for elderly and handicapped persons. | UN | وبمساعدة من عمال الرعاية المنزلية، أنشئت دائرة الخدمات المنزلية في عام 1998 للعناية بكبار السن والمعوقين. |
with the help of satellites, we are now able to see our home planet in detail. | UN | وبمساعدة السواتل، بوسعنا الآن رؤية كوكبنا بالتفصيل. |
with assistance provided by Switzerland, the ISU extended its services to provide process support to these States Parties. | UN | وبمساعدة من سويسرا، قدمت وحدة دعم التنفيذ خدماتها لتوفير دعم تنفيذ العمليات إلى هذه الدول الأطراف. |
Both interviews were carried out in Mandarin, with the assistance of an interpreter. | UN | وتمت المقابلتان بلغة الماندرين الصينية وبمساعدة مترجم فوري. |
with the assistance of coalitions, networks and partnerships, the Institute's activities and its access to the necessary support and bilateral contacts will be greatly facilitated. | UN | وبمساعدة الائتلافات والشبكات والشراكات، ستتيسّر كثيراً أنشطة المعهد وحصوله على الدعم الضروري والاتصالات الثنائية. |
Since then, with the assistance of the international community and support from the United Nations, we have set up a commission to coordinate resources for rebuilding. | UN | ومنذ ذلك الحين، وبمساعدة المجتمع الدولي ودعم الأمم المتحدة، أنشأنا لجنة لتنسيق الموارد من أجل إعادة البناء. |
with the assistance of the international community, the interim Government was able to stabilize the situation and thereby prevent a return to the past. | UN | وبمساعدة المجتمع الدولي، تمكنت الحكومة الانتقالية من تحقيق الاستقرار، وبالتالي، حالت دون العودة إلى الماضي. |
with the assistance of a high court judge from New Zealand, the secretariat had drafted a paper setting forth judicial perspectives on the interpretation of the Model Law. | UN | وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي. |
with the assistance of the facilitators, I hope to be able to present a programme of work for the Assembly's consideration next week. | UN | وبمساعدة الميسّرين، آمل أن يكون بمقدوري أن أقدم برنامج عمل لتنظر فيه الجمعية في الأسبوع القادم. |
Since its establishment three years ago, the Commission, with the assistance of the Support Office, has made commendable progress. | UN | ومنذ إنشائها قبل ثلاث سنوات، وبمساعدة من مكتب الدعم، أحرزت اللجنة تقدما جديرا بالثناء. |
with the assistance of the Expertise Centre for Human Trafficking and People Smuggling, adequate measures have been taken to investigate these disappearances. | UN | وبمساعدة من مركز الخبرة الفنية المعني بالاتجار بالبشر وتهريبهم، اتُخذت تدابير مناسبة للتحقيق في حالات الاختفاء هذه. |
with the help of our partners, we now have approximately 130,000 soldiers and 106,000 police personnel. | UN | وبمساعدة شركائنا، لدينا الآن قرابة 000 130 جندي و 000 106 من أفراد الشرطة. |
with the help of our partners, we have survived the crisis and brought our indebtedness down to a sustainable level. | UN | وبمساعدة شركائنا، اجتزنا الأزمة وخفضنا مديونيتنا إلى مستوى يمكن تحمله. |
with the help of the Department, the voice of the victims of the media war could be strengthened. | UN | وبمساعدة الإدارة، يمكن تعزيز صوت ضحايا الحرب الإعلامية. |
with assistance from government and donor agencies, the Council has made tremendous progress with the implementation of different programs including: | UN | وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي: |
Many are claiming Countess Bathory is assisted by witches and blood-thirsty demons. | Open Subtitles | ويدعي العديد بأن الكونتيسة باثوري وبمساعدة من الساحرات والشياطين المتعطشين للدماء |
The authorities had made every effort to repatriate the refugees from nearby countries, with international help and the assistance of humanitarian organizations. | UN | ولقد بذلت السلطات ما في وسعها لإعادة توطين اللاجئين من البلدان المجاورة بمعونة دولية وبمساعدة من المنظمات الإنسانية. |
With regard to the rights of the child, the delegation of Tunisia indicated that the Child Protection Code contains relevant provisions in that respect and to assist the family. | UN | وفيما يتصل بحقوق الطفل، أشار وفد تونس إلى أن مجلة حماية الطفل تتضمن أحكاماً تتعلق بحماية الأطفال وبمساعدة الأسرة. |
Through such contacts and with the assistance of the Centre, the Team gained a good understanding of regional vulnerabilities and assistance needs. | UN | ومن خلال تلك الاتصالات، وبمساعدة من المركز المذكور، فهم الفريق بقدر جيد أوجه الضعف والاحتياجات من المساعدة على الصعيد الإقليمي. |
Those volunteers were coordinated by a number of organizations working in the community and assisted by the Government. | UN | ويتولى تنسيق أولئك المتطوعين عدد من المنظمات العاملة في المجتمع المحلي وبمساعدة الحكومة. |
with the support of the United Nations, multiparty democratic elections were held in 2005, following the end of the civil crisis. | UN | وبمساعدة الأمم المتحدة، أجريت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب في عام 2005، في أعقاب انتهاء الحروب الأهلية. |
As President, and with the help of my P-6 colleagues, we have had extensive consultations with a very wide range of delegations on these matters. | UN | وبصفتي رئيسة، وبمساعدة زملائي في منتدى الرؤساء الستة، أجرينا مشاورات مستفيضة مع مجموعة واسعة جداً من الوفود بشأن المسائل المذكورة. |
The helicopters were observed by navigation lights and with the aid of night vision devices. | UN | وقد أمكن مشاهدة هذه الطائرات العمودية عن طريق اﻷضواء الملاحية وبمساعدة أجهزة الرؤية الليلية. |