ويكيبيديا

    "وبمساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the assistance
        
    • with the help
        
    • with assistance
        
    • assistance of
        
    • assisted by
        
    • and the assistance
        
    • and to assist
        
    • and assistance
        
    • and assisted
        
    • with the support
        
    • help of my
        
    • the help of
        
    • help of the
        
    • with the aid of
        
    The Government should consider this issue urgently, including with the assistance of the international community as necessary. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في هذه المسألة بصورة عاجلة، وبمساعدة من المجتمع الدولي عند الحاجة.
    with the assistance of ECA, the First Global Women Entrepreneurs Trade Fair and Investment Forum was held in Africa. UN وبمساعدة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، نظم في أفريقيا أول معرض تجاري عالمي للمشتغلات بتنظيم المشاريع ومحفل للاستثمار.
    with the assistance of home-care workers, a home service was established in 1998 for elderly and handicapped persons. UN وبمساعدة من عمال الرعاية المنزلية، أنشئت دائرة الخدمات المنزلية في عام 1998 للعناية بكبار السن والمعوقين.
    with the help of satellites, we are now able to see our home planet in detail. UN وبمساعدة السواتل، بوسعنا الآن رؤية كوكبنا بالتفصيل.
    with assistance provided by Switzerland, the ISU extended its services to provide process support to these States Parties. UN وبمساعدة من سويسرا، قدمت وحدة دعم التنفيذ خدماتها لتوفير دعم تنفيذ العمليات إلى هذه الدول الأطراف.
    Both interviews were carried out in Mandarin, with the assistance of an interpreter. UN وتمت المقابلتان بلغة الماندرين الصينية وبمساعدة مترجم فوري.
    with the assistance of coalitions, networks and partnerships, the Institute's activities and its access to the necessary support and bilateral contacts will be greatly facilitated. UN وبمساعدة الائتلافات والشبكات والشراكات، ستتيسّر كثيراً أنشطة المعهد وحصوله على الدعم الضروري والاتصالات الثنائية.
    Since then, with the assistance of the international community and support from the United Nations, we have set up a commission to coordinate resources for rebuilding. UN ومنذ ذلك الحين، وبمساعدة المجتمع الدولي ودعم الأمم المتحدة، أنشأنا لجنة لتنسيق الموارد من أجل إعادة البناء.
    with the assistance of the international community, the interim Government was able to stabilize the situation and thereby prevent a return to the past. UN وبمساعدة المجتمع الدولي، تمكنت الحكومة الانتقالية من تحقيق الاستقرار، وبالتالي، حالت دون العودة إلى الماضي.
    with the assistance of a high court judge from New Zealand, the secretariat had drafted a paper setting forth judicial perspectives on the interpretation of the Model Law. UN وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي.
    with the assistance of the facilitators, I hope to be able to present a programme of work for the Assembly's consideration next week. UN وبمساعدة الميسّرين، آمل أن يكون بمقدوري أن أقدم برنامج عمل لتنظر فيه الجمعية في الأسبوع القادم.
    Since its establishment three years ago, the Commission, with the assistance of the Support Office, has made commendable progress. UN ومنذ إنشائها قبل ثلاث سنوات، وبمساعدة من مكتب الدعم، أحرزت اللجنة تقدما جديرا بالثناء.
    with the assistance of the Expertise Centre for Human Trafficking and People Smuggling, adequate measures have been taken to investigate these disappearances. UN وبمساعدة من مركز الخبرة الفنية المعني بالاتجار بالبشر وتهريبهم، اتُخذت تدابير مناسبة للتحقيق في حالات الاختفاء هذه.
    with the help of our partners, we now have approximately 130,000 soldiers and 106,000 police personnel. UN وبمساعدة شركائنا، لدينا الآن قرابة 000 130 جندي و 000 106 من أفراد الشرطة.
    with the help of our partners, we have survived the crisis and brought our indebtedness down to a sustainable level. UN وبمساعدة شركائنا، اجتزنا الأزمة وخفضنا مديونيتنا إلى مستوى يمكن تحمله.
    with the help of the Department, the voice of the victims of the media war could be strengthened. UN وبمساعدة الإدارة، يمكن تعزيز صوت ضحايا الحرب الإعلامية.
    with assistance from government and donor agencies, the Council has made tremendous progress with the implementation of different programs including: UN وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي:
    Many are claiming Countess Bathory is assisted by witches and blood-thirsty demons. Open Subtitles ويدعي العديد بأن الكونتيسة باثوري وبمساعدة من الساحرات والشياطين المتعطشين للدماء
    The authorities had made every effort to repatriate the refugees from nearby countries, with international help and the assistance of humanitarian organizations. UN ولقد بذلت السلطات ما في وسعها لإعادة توطين اللاجئين من البلدان المجاورة بمعونة دولية وبمساعدة من المنظمات الإنسانية.
    With regard to the rights of the child, the delegation of Tunisia indicated that the Child Protection Code contains relevant provisions in that respect and to assist the family. UN وفيما يتصل بحقوق الطفل، أشار وفد تونس إلى أن مجلة حماية الطفل تتضمن أحكاماً تتعلق بحماية الأطفال وبمساعدة الأسرة.
    Through such contacts and with the assistance of the Centre, the Team gained a good understanding of regional vulnerabilities and assistance needs. UN ومن خلال تلك الاتصالات، وبمساعدة من المركز المذكور، فهم الفريق بقدر جيد أوجه الضعف والاحتياجات من المساعدة على الصعيد الإقليمي.
    Those volunteers were coordinated by a number of organizations working in the community and assisted by the Government. UN ويتولى تنسيق أولئك المتطوعين عدد من المنظمات العاملة في المجتمع المحلي وبمساعدة الحكومة.
    with the support of the United Nations, multiparty democratic elections were held in 2005, following the end of the civil crisis. UN وبمساعدة الأمم المتحدة، أجريت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب في عام 2005، في أعقاب انتهاء الحروب الأهلية.
    As President, and with the help of my P-6 colleagues, we have had extensive consultations with a very wide range of delegations on these matters. UN وبصفتي رئيسة، وبمساعدة زملائي في منتدى الرؤساء الستة، أجرينا مشاورات مستفيضة مع مجموعة واسعة جداً من الوفود بشأن المسائل المذكورة.
    The helicopters were observed by navigation lights and with the aid of night vision devices. UN وقد أمكن مشاهدة هذه الطائرات العمودية عن طريق اﻷضواء الملاحية وبمساعدة أجهزة الرؤية الليلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد