ويكيبيديا

    "وبمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to prevent
        
    • prevention of
        
    • and by the prohibition
        
    • and prevention
        
    • as well as to prevent
        
    • and preventing
        
    • and to preventing
        
    • on the prevention
        
    • and to the prevention
        
    • and prevent
        
    • to prevent the
        
    In these seminars, the industry organizations instructed travel agents not to get involved in organizing prostitution tours and to prevent their customers from getting involved in child prostitution during their tours. UN وفي هذه الحلقات الدراسية، توجه منظمات الأسفار تعليماتها إلى وكلاء السفر بعدم المشاركة في تنظيم رحلات استغلال بغاء وبمنع زبائنهم، خلال الرحلات، من المشاركة في استغلال بغاء الأطفال.
    Guyana is committed to discouraging and countering incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational and religious institutions by terrorists. UN تلتزم غيانا بعدم التشجيع على ارتكاب أعمال إرهابية وبمواجهة التحريض على ارتكابها بدافع التطرف والتعصب وبمنع الإرهابيين من تخريب المؤسسات التعليمية والدينية.
    UNHCR had placed special emphasis on problems relating to State succession and to the prevention of discrimination in the field of nationality. UN ووجهت المفوضية اهتماماً خاصاً إلى المشاكل ذات الصلة بخلافة الدولة وبمنع التمييز في مجال الجنسية.
    The external aspect of selfdetermination implies that all peoples have the right to determine freely their political status and their place in the international community based upon the principle of equal rights and exemplified by the liberation of peoples from colonialism and by the prohibition to subject peoples to alien subjugation, domination and exploitation. UN ويعني الجانب الخارجي لحق تقرير المصير أن لجميع الشعوب الحق في حرية تقرير مركزها السياسي ومكانتها في المجتمع الدولي استنادا إلى مبدأ تساوي الحقوق وتأسيا بتحرير الشعوب من الاستعمار وبمنع إخضاع الشعوب لاستعباد الأجنبي وسيطرته واستغلاله.
    The State party should extend and intensify its strategies of information and prevention of domestic violence against women through information campaigns and the promotion of judicial prosecution of the cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسّع وتكثف استراتيجياتها الخاصة بالإعلام وبمنع العنف المنزلي ضد المرأة، بطرق من بينها تنظيم حملات إعلامية وتشجيع المقاضاة بشأن هذه القضايا.
    Measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants, with particular reference to women and children, as well as to prevent and combat the smuggling of migrants and trafficking in persons and to ensure orderly, regular and safe migration UN التدابير الكفيلة باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، مع الإشارة بوجه خاص إلى المرأة والطفل، وبمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ومكافحتهما وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة
    The materials gathered and the discussions during the meeting will be analysed and formulated into practical tools to strengthen public administration and engage citizen for public accountability and to prevent and fight corruption. UN وسيجري تحليل المواد التي جُمعت والمناقشات التي أُجريت خلال الاجتماع وصياغتها في أدوات عملية لتعزيز الإدارة العامة وتشجيع المواطن على الالتزام بالمساءلة العامة وبمنع الفساد ومكافحته.
    The Movement also further reaffirms the need for all members of the Commission to fulfil their obligations in relation to arms control and disarmament and to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN وتؤكد الحركة أيضا على الحاجة إلى أن يقوم كل أعضاء الهيئة بالوفاء بواجباتهم فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وبمنع انتشار الأسلحة النووية بكل جوانبه.
    We further maintain the need for all members of the Commission to fulfil their obligations in relation to arms control and disarmament and to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN ونصر كذلك على ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء في الهيئة بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وبمنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    As a matter of fact, the commitment by all countries not to place weapons and to prevent weaponization and arms race in outer space, per se, would be the most important confidence-building measure in outer space. UN وفي الواقع أن التزام جميع البلدان بعدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبمنع تسليحه ومنع حدوث سباق تسلح فيه، من شأنه، في حد ذاته، أن يكون أهم تدبير من تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    My delegation shares the view that a commitment by all States not to place weapons in, and to prevent the weaponization of, outer space would be an extremely important confidence-building measure. UN ويؤيد وفدي الرأي القائل إن التزام الدول كافة بعدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبمنع تسليحه سيكون تدبيراً بالغ الأهمية من تدابير بناء الثقة.
    United Nations Convention against Transnational Organized Crime, 2000, and its Protocols against the smuggling of migrants by land, sea and air, and to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، 2000، وبروتوكولاها المتعلقان بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه
    The Plan calls inter alia for all relevant actors to be involved in the development of a law on internal displacement and on the prevention of further internal displacement through sustaining community-based peacebuilding initiatives. UN وتدعو الخطة في جملة أمورٍ جميع الجهات الفاعلة إلى المشاركة في وضع قانون يعنى بالتشرد الداخلي وبمنع حدوث المزيد من حالات التشرد الداخلي عن طريق دعم المبادرات المجتمعية لبناء السلام.
    They reaffirmed their commitment to human rights and civilian security, to the prevention of sexual violence in conflict and to the empowerment and education of women and girls. UN كما أكدوا من جديد التزامهم بحقوق الإنسان وأمن المدنيين، وبمنع العنف الجنسي في حالات النزاع، وبتمكين النساء والفتيات وتعليمهن.
    The external aspect of selfdetermination implies that all peoples have the right to determine freely their political status and their place in the international community based upon the principle of equal rights and exemplified by the liberation of peoples from colonialism and by the prohibition to subject peoples to alien subjugation, domination and exploitation. UN ويعني الجانب الخارجي لحق تقرير المصير أن لجميع الشعوب الحق في حرية تقرير مركزها السياسي ومكانتها في المجتمع الدولي استنادا إلى مبدأ تساوي الحقوق وتأسيا بتحرير الشعوب من الاستعمار وبمنع إخضاع الشعوب لاستعباد الأجنبي وسيطرته واستغلاله.
    The external aspect of self-determination implies that all peoples have the right to determine freely their political status and their place in the international community based upon the principle of equal rights and exemplified by the liberation of peoples from colonialism and by the prohibition to subject peoples to alien subjugation, domination and exploitation. UN ويعني الجانب الخارجي لحق تقرير المصير أن لجميع الشعوب الحق في حرية تقرير مركزها السياسي ومكانتها في المجتمع الدولي استنادا إلى مبدأ تساوي الحقوق وتأسيا بتحرير الشعوب من الاستعمار وبمنع إخضاع الشعوب لاستعباد اﻷجنبي وسيطرته واستغلاله.
    The State party should extend and intensify its strategies of information and prevention of domestic violence against women through information campaigns and the promotion of judicial prosecution of the cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسّع وتكثف استراتيجياتها الخاصة بالإعلام وبمنع العنف المنزلي ضد المرأة، بطرق من بينها تنظيم حملات إعلامية وتشجيع المقاضاة بشأن هذه القضايا.
    The Office took part in the working group on the investigation and prevention of massacres, which is being coordinated by the Office of the People's Advocate and whose aim is specifically to prevent massacres and to alert the authorities responsible for public security. UN وشارك المكتب في فريق العمل المعني بالتحقيق في المذابح وبمنع وقوعها، الذي ينسقه مكتب المدافع عن الشعب، والذي يتمثل هدفه على وجه التحديد في منع وقوع تلك المذابح وتنبيه السلطات المسؤولة عن الأمن العام.
    By withdrawing from that decision, Russia considered itself no longer bound by the obligation to prevent the sale and supply to the Abkhaz separatist side of all kinds of armaments -- defence equipment and spare parts, ammunition, armoured vehicles and equipment -- as well as to prevent the hiring of its own citizens and their enrolment in any armed group in the conflict zone. UN وبالانسحاب من ذلك القرار، اعتبرت روسيا أنها لم تعد خاضعة لالتزام بمنع بيع وتوريد جميع أنواع الأسلحة، من معدات دفاعية وقطع غيار وذخيرة وعربات مدرعة وأجهزة، للجانب الأبخازي الانفصالي، وبمنع تأجير مواطنيها أنفسهم وقيدهم في أي جماعة مسلحة في منطقة الصراع.
    230. On 24 December, Suha Arafat, the wife of the President of the PA strongly attacked the Israeli Government, accusing it of placing Bethlehem under siege and preventing Christian tourists from entering the town. UN ٠٣٢ - وفي ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، هاجمت سُهى عرفات، زوجة رئيس السلطة الفلسطينية، الحكومة الاسرائيلية بشدة، متهمة إياها بوضع بيت لحم في حالة حصار وبمنع السياح المسيحين من دخول البلدة.
    In addition to people living with disabilities and national, ethnic and religious minorities, therefore, attention is also paid to creating equal opportunities for men and women and to preventing negative discrimination among the genders. UN وإلى جانب اهتمامها بالأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات القومية والإثنية والدينية، تهتم أيضاً بتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وبمنع التمييز على أساس الجنس.
    155.114 Continue improving the outreach to all ethnic communities to actively participate in the political process so as to strengthen Ethiopia's democracy and prevent potential conflicts (Holy See); UN 155-114 الاستمرار في تعزيز الوصول إلى جميع الجماعات الإثنية كي تشارك مشاركة نشطة في العملية السياسية، ما يسمح بتدعيم الديمقراطية في إثيوبيا وبمنع النزاعات المحتملة (الكرسي الرسولي)؛
    In that agreement, both countries undertook not to interfere in each other's internal affairs, to prevent hostile propaganda, and also to prevent the organization, assistance or encouragement of any acts detrimental to the maintenance of peace and harmonious relations. UN وفي هذا الاتفاق تعهد كل من البلدين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد اﻵخر. وبمنع اﻷعمال الدعائية المعادية، ومنع تنظيم أو مساعدة أو تشجيع أي عمل يضر بصيانة السلم أو بعلاقات الوئام بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد