ويكيبيديا

    "وبموجب أحكام مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the terms of the draft
        
    • under the terms of draft
        
    • under the provisions
        
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would adopt the Convention and invite States to become parties to it. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية وتدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا فيها.
    under the terms of the draft decision, the General Assembly would decide to give further consideration to this question at a future session of the General Assembly. UN وبموجب أحكام مشروع المقـرر، تقرر الجمعيــة العامة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة للجمعية العامة.
    6. under the terms of the draft resolution, the General Assembly would: UN ٦ - وبموجب أحكام مشروع القرار، فإن الجمعية العامة:
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would reaffirm that the Programme constitutes a core activity of the United Nations and that there is an increase in the demand for international law training, which creates new challenges for the Programme. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تؤكد الجمعية العامة من جديد أن البرنامج يشكل نشاطا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وأن هناك زيادة في الطلب على التدريب على القانون الدولي، مما يسبب تحديات جديدة للبرنامج.
    under the terms of draft resolution I, the General Assembly would, among others things, endorse the efforts and initiatives of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law. UN وبموجب أحكام مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة ضمن أمور أخرى جهود ومبادرات اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، في إطار منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    under the terms of the draft resolution, the Assembly would reaffirm that the Programme constitutes a core activity of the United Nations and that there is an increasing demand for international law training. UN وبموجب أحكام مشروع القرار تؤكد الجمعية العامة من جديد أن البرنامج يشكل نشاطا أساسيا للأمم المتحدة وأن هناك زيادة في الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي.
    under the terms of the draft resolutions, the General Assembly would, inter alia, call upon all States that have signed the Rome Statute of the International Criminal Court to consider ratifying or acceding to it. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تهيب بجميع الدول التي وقَّعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, strongly condemn all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. UN وبموجب أحكام مشروع القرار فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تدين بقوة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما وقعت وأيَّا كان مرتكبوها.
    under the terms of the draft decision, the General Assembly would decide to defer to the fifty-seventh session its consideration of and a decision on the request for observer status for the International Institute for Democracy and Electoral Assistance in the General Assembly. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر والبت في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى دورتها السابعة والخمسين.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the International Development Law Institute to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة المعهد الدولي لقانون التنمية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the International Hydrographic Organization to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the Community to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة تجمع دول الساحل والصحراء، إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب.
    under the terms of the draft decision, the General Assembly would decide to defer to the fifty-seventh session its consideration of and a decision on the request for observer status for Partners in Population and Development in the General Assembly. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر والبت في طلب منح منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة، إلى دورتها السابعة والخمسين.
    under the terms of the draft decision, the General Assembly would decide to defer to the fifty-seventh session its consideration of and a decision on the request for observer status for the Inter-Parliamentary Union in the General Assembly. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر والبت في طلب منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب في الجمعية العامة إلى دورتها السابعة والخمسين.
    under the terms of the draft resolution reproduced in paragraph 6 of the report, the General Assembly would request the Secretary-General to invite States to submit comments on any future action to be taken with regard to the articles on State responsibility. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، الوارد في الفقرة 6 من التقرير، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام دعوة الدول إلى تقديم ملاحظات حول أي إجراء يتخذ مستقبلاً بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would in particular appeal to all States parties to the Geneva Conventions that have not yet done so to consider becoming parties to the additional Protocols at the earliest possible date. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تناشد الجمعية العامة بشكل خاص جميع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في البروتوكولين الإضافيين، أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, endorse recommendations and conclusions of the Committee on Relations with the Host Country. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تؤيد الجمعية العامة في جملة أمور التوصيات والاستنتاجات التي انتهت إليها لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the Partners in Population and Development to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب.
    under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the Asian Development Bank to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة مصرف التنمية الآسيوي للمشاركة في جلسات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب.
    under the terms of draft resolution I, entitled “International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism”, the General Assembly would adopt the said Convention. UN وبموجب أحكام مشروع القرار اﻷول المعنون " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب " تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية المذكورة.
    under the provisions of this bill, a national human rights commission will be established. UN وبموجب أحكام مشروع القانون هذا، ستنشأ لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد