under this article parties to the Convention may not trade in hazardous wastes destined for disposal with non-parties unless there is an agreement or arrangement of the kind contemplated by Article 11. | UN | وبموجب هذه المادة لا يجوز للأطراف في الاتفاقية الاتجار في النفايات الخطرة الموجهة للتخلص منها مع الدول غير الأطراف ما لم يكن هناك اتفاق أو ترتيب من النوع المنصوص عليه في المادة 11. |
under this article, the denial or restriction of the rights of citizens or granting of any concessions or privileges to citizens on the grounds of nationality, race, religion, political or other belief, ethnic affiliation, sex, language, education or social status is prohibited. | UN | وبموجب هذه المادة يجري حظر إنكار حقوق المواطنين أو الحد منها أو منح أي تنازل أو امتياز للمواطنين على أساس الجنسية، أو العنصر، أو الدين، أو المعتقدات السياسية أو غيرها، أو الانتساب العرقي، أو الجنس، أو اللغة، أو التعليم، أو الوضع الاجتماعي. |
under this article, the Commission may adopt a decision - published in the official journal of the European Union - that a State Aid which is incompatible with the Common Market has to be abolished or altered. | UN | وبموجب هذه المادة يجوز للمفوضية أن تتخذ قراراً يُنشر في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي - بأن أي معونة تقدمها الدولة لا تتوافق مع السوق المشتركة يتعين إلغاؤها أو تعديلها. |
under this provision the report should include: | UN | وبموجب هذه المادة ينبغي أن يتضمن التقرير ما يلي: |
under this provision the report should include: | UN | وبموجب هذه المادة ينبغي أن يتضمن التقرير ما يلي: |
under the article, those hatching a plot or setting up a gang, a group or another association for the purpose of committing this criminal act will be punished with 1 to 10 years in prison. | UN | وبموجب هذه المادة فإن الذين يحيكون مؤامرة أو يشكلون عصابة أو مجموعة أو جماعة أخرى بهدف ارتكاب هذا الفعل اﻹجرامي يخضعون لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات. |
What is relevant for international responsibility to arise under the present article, is that the international obligation covers the area in which the international organization is provided with competence. | UN | والمهم لنشوء المسؤولية الدولية وبموجب هذه المادة هو أن يشمل الالتزام الدولي المجال الذي مُنحت المنظمة الدولية صلاحية فيه. |
under this article, only men and women who are living in wedlock or in an extra-marital community are entitled to the procedures, which meant removing the right that under the Health Measures in Exercising Freedom of Choice in Childbearing Act was held by every adult legally competent and healthy woman in the age period suitable for childbirth. | UN | وبموجب هذه المادة يحق فقط للرجل والمرأة اللذين يقيمان في عش الزوجية أو في مجتمع خارج الزواج في هذه الإجراءات التي تعني القضاء على الحق بموجب قانون التدابير الصحية في ممارسة حرية التناسل الذي يملكه كل راشد مختص قانونا وامرأة صحية في فترة العمر المناسب لولادة الطفل. |
Also under this article, single grants are payable in connection with the birth of a child, the amount of which depends on the size of the family (for further details see the section on allowances for pregnancy and childbirth in the commentary on article 9 above). | UN | 438- وبموجب هذه المادة أيضاً، تدفع منحة لمرة واحدة فيما يتعلق بميلاد طفل يتوقف قدرها على حجم الأسرة (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفرع الخاص بالإعانات المقدمة في حالات الحمل والولادة المبينة في التعليق على المادة 9 أعلاه). |
under this article, an organic law may stipulate how and in what cases - with the requisite court order and adequate parliamentary oversight -- the rights referred to in article 17.2 (maximum duration of preventive detention) and article 18.2 and 3 (inviolability of domicile and secrecy of communications) may be suspended for certain persons in connection with investigations pertaining to the action of armed bands or terrorists. | UN | وبموجب هذه المادة يجوز للقانون الأساسي تحديد الأشكال والحالات التي يمكن في ظلها - بموجب الأمر القضائي اللازم والرقابة البرلمانية الملائمة - إيقاف الحقوق المنصوص عليها في المادة 17-2 (الحد الأقصى للحبس الاحتياطي) والمادتين 18-2 و 3 (حُرمة المنازل وسرية الاتصالات) وذلك بالنسبة لأشخاص معينين، وذلك فيما يتعلق بالتحقيقات التي تجري في الأعمال التي تقوم بها العصابات المسلحة أو العناصر الإرهابية. |
The following are considered criminals under this article: I - the individual who employs; II - the legal representative of the employer, as defined in the labor law; III - the director, either directly or by delegation of powers, of public agencies and institutions of the direct or indirect public administration, as well as foundations of any of the three Government Powers, the States, the Federal District, and Municipalities " . | UN | وبموجب هذه المادة يعتبر مجرماً: أولاً، رب العمل؛ ثانياً، الممثل القانوني لرب العمل، كما هو معرف في قانون العمل؛ ثالثاً، مدير الوكالة العامة أو المؤسسة، المعين مباشرة أو بموجب تفويض، التي تتبع بصفة مباشرة أو غير مباشرة إدارة عامة والمؤسسات التابعة لأي من السلطات الحكومية الثلاث، والولايات ومنطقة العاصمة الاتحادية والبلديات " . |
under this provision, the report should include: | UN | وبموجب هذه المادة أيضاً، ينبغي أن يتضمن التقرير ما يلي: |
under this provision the report should include: information on how the States prohibits and prosecutes the conduct defined in article 2 of the Convention when it is committed by persons or groups acting without the authorization, support or acquiescence of the State. | UN | وبموجب هذه المادة ينبغي أن يتضمن التقرير: معلومات عن الكيفية التي تحظر بها الدولة وتقاضي السلوك المعرَّف في المادة 2 من الاتفاقية عندما يرتكبه أشخاص ومجموعات تتصرف دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة. |