ويكيبيديا

    "وبناءً عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accordingly
        
    • consequently
        
    • thus
        
    • therefore the
        
    • hence
        
    • is therefore
        
    • as such
        
    • in consequence
        
    • on this basis
        
    • it therefore
        
    accordingly, the agenda for the executive session was as follows: UN وبناءً عليه كان جدول الأعمال للدورة التنفيذية على النحو التالي:
    The ongoing reform of the machinery of peacekeeping, accordingly, needed to be vigorously pursued in order to ensure more focused, professional and sustainable operations. UN وبناءً عليه يلزم بنشاط إنجاز الإصلاح الجاري لجهاز حفظ السلام ليتسنى ضمان عمليات احترافية ومستدامة أكثر تركيزاً.
    accordingly, his delegation would shortly seek constructive cooperation from other delegations in that regard. UN وبناءً عليه سيطلب وفده قريبا تعاونا بناء في هذا الصدد. من جانب الوفود الأخرى.
    consequently, the draft elements for these issues are grouped together. UN وبناءً عليه تم تجميع العناصر المقترحة لهذه المسائل معاً.
    thus, she was visited in prison by the First Secretary of the Azerbaijani Embassy and the visit took place in private. UN وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Much more dynamic action was accordingly needed on that front. UN وبناءً عليه فإنه يلزم في البداية القيام بعمل أكثر دينامية بكثير.
    accordingly, the Committee considers that the material before it disclose a violation of article 6, paragraph 4, of the Covenant. UN وبناءً عليه ترى اللجنة أن الأدلة المادية المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 6 من العهد.
    accordingly, he was pleased that draft article 3 encouraged States to enter into such arrangements. UN وبناءً عليه فقد أعرب عن سروره بأن مشروع المادة السادسة يشجِّع الدول على الدخول في تلك الترتيبات.
    The Panel accordingly determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies. UN وبناءً عليه يحدد الفريق سعر الصرف المناسب الواجب تطبيقه على المطالبات المقومة بعملات أخرى.
    accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claims preparation costs. UN وبناءً عليه لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    The Panel accordingly determines the appropriate exchange rate applicable to claims expressed in other currencies. UN وبناءً عليه يحدد الفريق سعر الصرف المناسب الواجب تطبيقه على المطالبات المقومة بعملات أخرى.
    accordingly, the Panel makes no recommendation with respect thereto. UN وبناءً عليه لا يقدم الفريق أي توصية في هذا الصدد.
    accordingly, the Panel makes no recommendations with respect thereto. UN وبناءً عليه لا يقدم الفريق أي توصية في هذا الصدد.
    accordingly, the Panel makes no recommendations with respect thereto. UN وبناءً عليه لا يقدم الفريق أي توصية في هذا الصدد.
    consequently, they make very little reference to the Convention. UN وبناءً عليه فهم لا يرجعون إلى الاتفاقية إلا في حالات قليلة.
    consequently, an urgent appeal has been made on their behalf, without prejudging the merits of the case. UN وبناءً عليه فقد أرسل التماس عاجل نيابة عنهم مع عدم المساس بالقضية موضع النظر.
    consequently, it may conclude that this practice could be discontinued. UN وبناءً عليه قد تستنتج الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه يمكن العدول عن هذه الممارسة.
    thus, she was visited in prison by the First Secretary of the Azerbaijani Embassy and the visit took place in private. UN وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    thus, she was visited in prison by the First Secretary of the Azeri Embassy and the visit took place in private. UN وبناءً عليه تلقت زيارة الأمين العام لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    It argues that its non-refoulement obligations do not extend to potential breaches of article 17 and therefore the claim should be found inadmissible ratione materiae pursuant to article 3, of the Optional Protocol. UN وتدفع بأن واجباتها المتعلقة بعدم الإعادة القسرية لا تشمل الانتهاكات الممكنة للمادة 17، وبناءً عليه ترى أن هذا الادعاء ينبغي اعتباره غير مقبول من حيث الموضوع عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Many locations do not meet the standards, and UNAMA is therefore undertaking a robust enhancement programme. UN ولا تفي مواقع كثيرة بهذه المعايير، وبناءً عليه تضطلع البعثة بتنفيذ برنامج قوي لتعزيز الأمن.
    as such at the time of the audit, those recruitment actions were at the final stages. UN وبناءً عليه عند إجراء مراجعة الحسابات، كانت إجراءات استقدام الموظفين المذكورة في المراحل النهائية.
    in consequence, the National Liberation Movement has decided to execute Philip Michael Santore. Open Subtitles وبناءً عليه فإن "حركة التحرير الوطنية" قد قررت نتيجة لذلك إعدام المدعو "فيليب مايكل سانتوري"
    (b) The State strives to make primary education compulsory ... in cities and rural areas and to encourage in particular night school, which enables the masses to combine learning and work. " on this basis, the compulsory education act of 1972 and the literacy and adult education act were promulgated to guarantee primary education. UN وتعمل الدولة على جعل التعليم إلزامياً في المدن والأرياف وتشجع بوجه خاص التعليم المسائي الذي يمكن الجماهير الشعبية من الجمع بين العلم والعمل) وبناءً عليه صدر قانون التعليم الإلزامي لسنة 1972 وكذلك قانون محو الأمية وتعليم الكبار من أجل ضمان التعليم في المرحلة الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد