ويكيبيديا

    "وبناء على المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the basis of the information
        
    • based on the information
        
    • on the basis of information
        
    • according to information
        
    • based on information
        
    • according to the information
        
    • from the information
        
    • given the information
        
    • the basis of the detailed information
        
    on the basis of the information provided, the Committee has no objection to the proposed upgrading. UN وبناء على المعلومات المقدمة، لا تعترض اللجنة على اقتراح رفع كفاءة تلك الوظيفة.
    on the basis of the information given in the budget proposal and taking into account the increasing judicial workload of the three Chambers, the Committee recommends approval of these posts. UN وبناء على المعلومات المقدمة في الميزانية ومراعاة لتزايد عبء العمل القضائي الذي تضطلع به دوائر المحكمة الثلاث، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف.
    based on the information provided by the Member States, most of the items traced had been produced before the imposition of the arms embargo in 1992. UN وبناء على المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، تبين أن معظم الأصناف التي تم تتبعها أُنتجت قبل فرض حظر توريد الأسلحة في عام 1992.
    on the basis of information presently at hand, such analysis can be conducted in 2003. UN وبناء على المعلومات المتوفرة حاليا، فإن هذا التحليل يمكن إجراؤه في عام ٢٠٠٣.
    according to information available to the Committee, condemned prisoners are held segregated from other prisoners. UN وبناء على المعلومات المتوافرة للجنة، فإن اﻷشخاص المدانين يحتجزون بمعزل عن بقية المساجين.
    based on information gathered so far, there is no indication that UNMEE was specifically targeted. UN وبناء على المعلومات التي جُمعت حتى الآن، ليس هناك ما يشير إلى أن البعثة كان مستهدفة بالتحديد.
    on the basis of the information available to it, the Committee has no reason to conclude that existing plans for forced eviction in Santo Domingo, to which its attention has been drawn, are necessitated by any such exceptional circumstances. UN وبناء على المعلومات المتوفرة، ليس هناك ما يجعل اللجنة تخلص إلى أن خطط الطرد بالقوة الموجودة حاليا في سانتو دومينغو، والتي جرى استرعاء انتباهها إليها، هي خطط يمليها أي من هذه الظروف الاستثنائية.
    on the basis of the information provided on the programme of work, the Advisory Committee was not convinced of the need to establish these two posts at this stage. UN وبناء على المعلومات المقدمة عن برنامج العمل، لم تقتنع اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى انشاء هاتين الوظيفتين في المرحلة الحالية.
    on the basis of the information provided to it, the Committee concludes that the expenses of a large number of items are incorrectly charged to miscellaneous supplies, services and equipment. UN وبناء على المعلومات المقدمة لها تستنتج اللجنة أن تكاليف عدد كبير من المواد قد قيدت بطريق الخطأ تحت بند لوازم وخدمات ومعدات متنوعة.
    When necessary, and on the basis of the information provided by the financial institutions, the Ministry for Foreign Affairs will take necessary further measures, inter alia, to try to obtain further identifying information on the designated individuals. UN وعند الاقتضاء، وبناء على المعلومات التي توفرها المؤسسات المالية، تتخذ وزارة الخارجية مزيدا من التدابير، منها محاولة الحصول على مزيد من المعلومات التعريفية بشأن الأفراد المحددين.
    based on the information reported, it appears that this phase takes considerable time and resources. UN وبناء على المعلومات الواردة، يبدو أن هذه المرحلة تتطلب وقتا طويلا وموارد هائلة.
    based on the information provided, the Committee concluded that the failure of Tajikistan to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وبناء على المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عجز طاجيكستان عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    based on the information provided, the Committee concluded that the failure of Tajikistan to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وبناء على المعلومات المقدمة، خلصت اللجنة إلى أن عجز طاجيكستان عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    on the basis of information received, further requests will be formulated and addressed to the Syrian Arab Republic. UN وبناء على المعلومات الواردة، ستقوم اللجنة بصياغة وتوجيه طلبات أخرى إلى الجمهورية العربية السورية.
    The present report is submitted in accordance with that request and on the basis of information received from Member States. UN ويقدَّم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب وبناء على المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    25. on the basis of information received from the factions, there are approximately 60,000 fighters in Liberia. UN ٢٥ - وبناء على المعلومات الواردة من الفصائل يوجد قرابة ٠٠٠ ٦٠ مقاتل في ليبريا.
    according to information received, the addition of the receptionist would allow the Mission to recruit the media analyst. UN وبناء على المعلومات المقدمة، فإن إضافة وظيفة موظف استقبال ستتيح للبعثة تعيين محلل نظم.
    according to information available to the Committee, condemned prisoners are held segregated from other prisoners. UN وبناء على المعلومات المتوافرة للجنة، فإن اﻷشخاص المدانين يحتجزون بمعزل عن بقية المساجين.
    based on information submitted by States, the Committee regularly updates the 1540 matrices, which are posted on its website with the consent of States. UN وبناء على المعلومات المقدمة من الدول، تقوم اللجنة بانتظام بتحديث مصفوفات القرار 1540 التي تنشر على موقعها الشبكي بموافقة الدول.
    according to the information provided by this Ministry, in the course of elaboration of new textbooks particular attention is to be paid to the gender issues. UN وبناء على المعلومات التي قدمتها هذه الوزارة، أولى اهتمام خاص لقضايا الجنسين أثناء إعداد الكتب المدرسية الجديدة.
    from the information currently at our disposal, no other troop-contributing countries for IGASOM have been identified at this point. UN وبناء على المعلومات المتوافرة لدينا في الوقت الراهن، لم يجر حتى الآن، تحديد أي بلدان أخرى للمساهمة بقوات في البعثة.
    given the information available about the number of children receiving school meals and the current knowledge of the per capita cost of school feeding, the report estimated that there is a global yearly investment of between $47 billion and $75 billion -- most of which is from government budgets. UN وبناء على المعلومات المتوافرة عن عدد الأطفال الذين يتلقون وجبات مدرسية، والمعرفة المتاحة عن تكلفة التغذية المدرسية للفرد الواحد، فإن تقديرات التقرير تشير إلى وجود استثمار سنوي عالمي يتراوح بين 47 بليون دولار و 75 بليون دولار - يخصص معظمه من الميزانيات الحكومية.
    On the basis of the detailed information provided by the Permanent Mission with respect to those supplies, the Committee was able to conclude that the items in question did not fall under the scope of the embargo, and therefore did not require the Committee's prior approval for export. UN وبناء على المعلومات التي قدمتها البعثة الدائمة عن هذه الإمدادات، استنتجت اللجنة أنّ المواد المذكورة لا تقع ضمن نطاق الحظر ولا يستدعي توريدها بالتالي موافقة مسبقة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد