on the basis of that experience, she reaffirmed her belief in the important role of the Special Committee and the potential contribution it could make to the ongoing reform of the United Nations. | UN | وبناء على تلك التجربة، أعادت تأكيد اعتقادها بأهمية دور اللجنة الخاصة ومساهمتها المحتملة في اﻹصلاح الجاري لﻷمم المتحدة. |
on the basis of that information, additional staff were mobilized to support preparatory measures and damage control and to assist with the primary data centre at the United Nations complex. | UN | وبناء على تلك المعلومات، تمت تعبئة موظفين إضافيين لدعم تدابير التأهب واحتواء الأضرار ولتقديم المساعدة فيما يتعلق بمركز البيانات الرئيسي في مُجمّع الأمم المتحدة. |
based on those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session. | UN | وبناء على تلك المناقشات، يقوم رئيس اللجنة بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات. |
based on those comments, the Administration requests closure of the recommendation. | UN | وبناء على تلك التعليقات، تطلب الإدارة إغلاق ملف هذه التوصية. |
on the basis of those deliberations, a joint report was finalized detailing all aspects of the hybrid operation. | UN | وبناء على تلك المداولات، وُضعت اللمسات الأخيرة في تقرير مشترك تناول بالتفصيل جميع جوانب العملية المختلطة. |
based on these, UNOPS will meet - or slightly exceed - the net revenue target set for the biennium. | UN | وبناء على تلك الافتراضات، سيحقق المكتب صافي الإيراد المستهدف المحدد لفترة السنتين أو يتجاوزه بقليل. |
based on that formula, it was estimated that peace-keeping would finance $2.3 million of the total estimate of $31.6 million submitted by the Secretary-General. | UN | وبناء على تلك الصيغة، قدر أن أنشطة حفظ السلم ستمول ٣,٢ مليون دولار من التقدير الاجمالي المقدم من اﻷمين العام وقدره ٦,١٣ مليون دولار. |
9. on the basis of these two articles, Syria punishes its nationals in Syria and abroad for committing offences against State security. | UN | 9. وبناء على تلك المادتين، فإن سوريا تعاقب مواطنيها داخل وخارج أراضيها في حال ارتكابهم جرائم تخل بأمن الدولة. |
on the basis of that paragraph, all aspects of the International Law Fellowship Programme, including expenses related to organizational staff and lecturers, had to be financed by the Office of Legal Affairs. | UN | وبناء على تلك الفقرة، كان على مكتب الشؤون القانونية أن يتولى تمويل جميع جوانب برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، بما في ذلك النفقات المتصلة بموظفي المنظمة والمحاضرين. |
on the basis of that recommendation, the Secretary-General invited UNESCO to take full responsibility for coordinating the participation of the United Nations system in Expo 2005, including the design, construction and staffing of the United Nations exhibit. | UN | وبناء على تلك التوصية، وجه الأمين العام الدعوة إلى اليونسكو كي تتولى المسؤولية الكاملة عن تنسيق مشاركة منظومة الأمم المتحدة في معرض عام 2005، بما في ذلك تصميم وإنشاء جناح الأمم المتحدة وتزويده بالموظفين. |
We are confident that on the basis of that paper and under the chairmanship of Mr. Santiago Mourão of Brazil, the Working Group will make substantial progress in the consideration of this item with a view to reaching agreement at this session of the Disarmament Commission. | UN | وبناء على تلك الورقة، وتحت رئاسة السيد سنتياغو موراو، ممثل البرازيل، نحن على ثقة من أن الفريق العامل سيحرز تقدما كبيرا في النظر في هذا البند بهدف التوصل إلى اتفاق خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
on the basis of that paragraph, all aspects of the International Law Fellowship Programme, including expenses related to organizational staff and lecturers, had to be financed by the Office of Legal Affairs. | UN | وبناء على تلك الفقرة، كان على مكتب الشؤون القانونية أن يتولى تمويل جميع جوانب برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، بما في ذلك النفقات المتصلة بموظفي المنظمة والمحاضرين. |
based on those discussions, the Chairman will prepare a draft negotiating document for consideration at the Commission's policy session. | UN | وبناء على تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات التي تعقدها اللجنة. |
based on those oversight activities, OIOS made a number of recommendations for improving related programmes. | UN | وبناء على تلك الأنشطة الرقابية، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتحسين البرامج ذات الصلة. |
based on those discussions, the Chairman will prepare a draft negotiating document for consideration at the Commission's policy session. | UN | وبناء على تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات التي تعقدها اللجنة. |
on the basis of those and other considerations, we have found ourselves unable to forge ahead as we had all expected to do. | UN | وبناء على تلك الاعتبارات وغيرها، وجدنا أننا عاجزون عن شق طريقنا للمضي قدما كما كنا جميعا نتوقع فعله. |
on the basis of those considerations, his delegation had abstained from voting. | UN | وبناء على تلك الاعتبارات، امتنع وفده عن التصويت. |
on the basis of those discussions, the Chair will prepare a draft negotiating document for consideration at the Commission's policy session. | UN | وبناء على تلك المناقشات، تقوم الرئاسة بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات التي تعقدها اللجنة. |
based on these visits, UNAMI will provide technical assistance and recommendations to the Iraqi authorities involved in the decision-making process. | UN | وبناء على تلك الزيارات، ستقدم البعثة المساعدة الفنية والتوصيات إلى السلطات العراقية المشاركة في عملية صنع القرار. |
based on that previous experience, the next step would be to prepare a detailed requirement paper outlining all items that would come under the in-kind contribution. | UN | وبناء على تلك التجربة السابقة، ستكون الخطوة التالية هي إعداد ورقة مفصلة بالمتطلبات تبين جميع البنود التي ستدخل في إطار المساهمة العينية. |
on the basis of these nominations, the Executive Director, in consultation with the Bureau, makes a recommendation to the Executive Board. | UN | وبناء على تلك الترشيحات، يقدم المدير التنفيذي، بالتشاور مع المكتب، توصية إلى المجلس التنفيذي. |
building on those analyses, this year's report covers the period from 2001 to 2005. | UN | وبناء على تلك التحليلات، يغطي تقرير هذا العام الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2005. |
The COP, acting upon that recommendation, considered and adopted those conclusions. | UN | وبناء على تلك التوصية نظر المؤتمر في تلك الاستنتاجات واعتمدها. |
drawing on those discussions, I shall present our broader long-term vision at the next plenary session in September. | UN | وبناء على تلك المناقشات سأتقدم برؤيتي الأوسع البعيدة المدى في الدورة العامة التالية في أيلول/سبتمبر. |