ويكيبيديا

    "وبناء على طلبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • upon request
        
    • and at the request
        
    • at their request
        
    • at its request
        
    • at her request
        
    • on request
        
    • and demand-driven
        
    • and upon their request
        
    • at the request of
        
    • and on their appeal
        
    upon request, the Committee was provided with details concerning what had been achieved thus far in that regard. UN وبناء على طلبها زودت اللجنة بالتفاصيل التي تتعلق بما تم إنجازه حتى الآن بهذا الصدد.
    In addition, upon request, the public authorities are to make available to it the services of public officials who are competent in electoral matters. UN ستضع السلطات العامة أيضاً تحت تصرفها وبناء على طلبها موظفين أكفاء في مجال الانتخابات.
    Stresses that all action aimed at implementing the strategy for the period 2008-2011 for UNODC, especially action involving the participation of relevant civil society entities, shall be undertaken in full consultation with and at the request of the Member States concerned. UN ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها.
    The State party should grant access to its territory to international human rights organizations and other international bodies on a regular basis at their request and ensure accessibility to indispensable information about the promotion and protection of human rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمنح إمكانية الوصول إلى إقليمها للمنظمات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الدولية على أساس منتظم وبناء على طلبها وأن تؤمن إمكانية الوصول إلى المعلومات الضرورية بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Additional information on the rapid reaction capacity provided to the Committee at its request is reproduced in annex I to the present report. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أخرى قدمت إلى اللجنة وبناء على طلبها بخصوص القدرة على الرد السريع.
    at her request, an ambulance team intervened and provided her with medical aid. UN وبناء على طلبها تدخل فريق للإسعاف وقدم لها المساعدة الطبية.
    " 21. Urges donors to provide the United Nations Conference on Trade and Development with the increased resources necessary to deliver effective and demand-driven assistance to developing countries, as well as to enhance their contributions to the trust funds of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and the Joint Integrated Technical Assistance Programme; UN " 21 - تحث الجهات المانحة على تزويد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالمزيد من الموارد اللازمة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية على نحو فعال وبناء على طلبها وعلى زيادة مساهماتها في الصناديق الاستئمانية للإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛
    It is a precondition that resettlement takes place based on an arrangement with UNCHR and upon their request. UN ومن الشروط المسبقة أن تُنفذ عمليات إعادة التوطين على أساس اتفاق مع المفوضية وبناء على طلبها.
    2.7 In May 1989, Mr. Ospina Sardi broke off the negotiations with the author without providing an explanation; only in November 1989 were the Italian authorities informed, upon request, of the " final divorce judgement " of 13 March 1989. UN ٢-٧ وفي أيار/مايو ٩٨٩١ قطع السيد اوسبينا ساردي المفاوضات مع صاحبة البلاغ دون أي تفسير؛ ولم تتلق السلطات الايطالية اشعارا بصدور " حكم نهائي بالطلاق " في ٣١ آذار/مارس ٩٨٩١ إلا في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ وبناء على طلبها.
    2.7 In May 1989, Mr. Ospina Sardi broke off the negotiations with the author without providing an explanation; only in November 1989 were the Italian authorities informed, upon request, of the " final divorce judgement " of 13 March 1989. UN ٢-٧ وفي أيار/ مايو ٩٨٩١ قطع السيد اوسبينا ساردي المفاوضات مـــع مقدمة البلاغ دون أي تفسير؛ ولم تتلق السلطات الايطالية اشعارا بصدور " حكم نهائي بالطلاق " في ٣١ آذار/ مارس ٩٨٩١ إلا في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ وبناء على طلبها.
    83. upon request for clarification concerning delegation of authority for recruitment, the Committee was informed that delegation of authority to initiate recruitment of substantive staff had been granted, on a pilot project basis, to two missions with a high volume of staff, namely, UNMISET and UNMIK. UN 83 - أُبلغت اللجنة وبناء على طلبها للتوضيح بشأن التفويض من أجل التعيين، أنه مُنح تفويض للبدء بتعيين موظفين فنيين، على أساس مشروع تجريبي، إلى بعثتين تضمان عددا كبيرا من الموظفين، وهما بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Following approval by the Governing Council at its fortieth session in 1993, UNFPA receives funds for the procurement of supplies, equipment and services on behalf and at the request of Governments, the United Nations, United Nations funds and programmes and the Specialized agencies, other intergovernmental institutions and NGOs. UN عقب موافقة مجلس الإدارة في دورته الأربعين عام 1993 يتلقى الصندوق أموالا لشراء لوازم ومعدات وخدمات نيابة عن الحكومات أو الأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أو الوكالات المتخصصة أو غيرها من المؤسسات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الأخرى، وبناء على طلبها.
    This included acquiring for, and at the request of these Parties expert mine clearance, legal and diplomatic advice and supporting five meetings of the Article 5 analysing group. UN وشمل ذلك الحصول لصالح هذه الأطراف وبناء على طلبها على مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين ودعم خمسة اجتماعات عقدها فريق تحليل الطلبات التي تقدم بموجب المادة 5.
    This included acquiring for, and at the request of these Parties expert mine clearance, legal and diplomatic advice and supporting five meetings of the Article 5 analysing group. UN وشمل ذلك الحصول لصالح هذه الأطراف وبناء على طلبها على مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين ودعم خمسة اجتماعات عقدها فريق تحليل الطلبات التي تقدم بموجب المادة 5.
    The United Nations, in solidarity with international non-governmental organizations and at their request, intervened with the Taliban in an effort to achieve a satisfactory resolution of the relocation issue. UN وتضامنا مع المنظمات الدولية غير الحكومية وبناء على طلبها تدخلت اﻷمم المتحدة لدى حركة طالبان في محاولة للتوصل الى حل مرض لمسألة تغيير الموقع.
    Noting with satisfaction the excellent scientific support that the Intergovernmental Panel on Climate Change has given to the United Nations Framework Convention on Climate Change through its comprehensive assessment reports and at their request special reports and other technical papers, UN وإذ يلاحظ بارتياح الدعم العلمي الممتاز الذي قدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من خلال تقارير تقييمه الشامل، وبناء على طلبها التقارير الخاصة والورقات التقنية الأخرى،
    Noting with satisfaction the excellent scientific support that the Intergovernmental Panel on Climate Change has given to the United Nations Framework Convention on Climate Change through its comprehensive assessment reports and at their request special reports and other technical papers, UN وإذ يلاحظ بارتياح الدعم العلمي الممتاز الذي قدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من خلال تقارير تقييمه الشامل، وبناء على طلبها التقارير الخاصة والورقات التقنية الأخرى،
    We warmly welcome the Palestinian Authority's decision to hold presidential elections on 9 January 2005, and at its request we are encouraging parliaments everywhere to send observers for those elections. UN ونرحب ترحيبا حارا بقرار السلطة الفلسطينية إجراء الانتخابات الرئاسية في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وبناء على طلبها فإننا نناشد البرلمانات في كل مكان إيفاد مراقبين لتلك الانتخابات.
    at her request and pursuant to Security Council resolution 1612 (2005), a national focal point was established and a working group was formed in September 2007, headed by the Director-General of the Ministry of Foreign Affairs. UN وبناء على طلبها وعملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، أنشئ مركز تنسيق وطني وشكل فريق عامل في أيلول/سبتمبر 2007 برئاسة مدير عام وزارة الخارجية.
    24. Urges donors to provide the United Nations Conference on Trade and Development with the increased resources necessary to deliver effective and demand-driven assistance to developing countries, as well as to enhance their contributions to the trust funds of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries and the Joint Integrated Technical Assistance Programme; UN 24 - تـحـث الجهات المانحة على تزويد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالمزيد من الموارد اللازمة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية على نحو فعال وبناء على طلبها ولدعم مساهماتها في الصناديق الاستئمانية للإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛
    (h) Urge all States to share legal and technical information and advice in order to facilitate the processes of signature, ratification and implementation by the States concerned, and upon their request. UN (ح) نحث جميع الدول على تقاسم المعلومات والمشورة القانونية والتقنية من أجل تيسير عمليات التوقيع والتصديق والتنفيذ من جانب الدول المعنية، وبناء على طلبها.
    One delegation emphasized that humanitarian assistance must continue to be based on neutrality, impartiality, full respect for sovereignty, territorial integrity and the national unity of States, and should be provided with the consent of the affected countries and on their appeal. UN ١٧٠ - وأكد أحد الوفود أنه يجب أن تظل المساعدة اﻹنسانية قائمة على الحياد والتجرد والاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية، وينبغي أن تقدم بموافقة البلدان المتضررة وبناء على طلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد