ويكيبيديا

    "وبناء عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accordingly
        
    • therefore
        
    • consequently
        
    • thus
        
    • as such
        
    • as a result
        
    • hence
        
    • subsequently
        
    • so
        
    • on this basis
        
    • in consequence
        
    accordingly, Nigeria called on States to maximize the use of those instruments to address the mounting problems of refugees worldwide. UN وبناء عليه تهيب نيجيريا بالدول تعظيم استخدام هذين الصكين من أجل التصدي للمشاكل المتراكمة للاجئين في أنحاء العالم.
    accordingly, we encourage all efforts to achieve progress in this crucial area with a view to early conclusion of such a convention. UN وبناء عليه نشجع كل الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال الحاسم بغية إبرام هذه الاتفاقية في أقرب وقت.
    accordingly the Russian Federation would vote against the draft resolution. UN وبناء عليه فإن الاتحاد الروسي سيصوت ضد مشروع القرار.
    therefore, it can be invoked directly in Ivorian courts by both the general public and the professionals concerned. UN وبناء عليه يمكن الرجوع إليها مباشرة في المحاكم الإيفوارية من قبل الجمهور عامة والأوساط المهنية المعنية.
    consequently, that protocol has not been incorporated into Swedish law. UN وبناء عليه لم يدمج ذاك البروتوكول في القانون السويدي.
    accordingly, the G.21 would like to request you to continue your consultations and endeavours to find a basis for consensus. UN وبناء عليه تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب إليكم مواصلة مشاوراتكم ومساعيكم الرامية إلى ايجاد أساس لتوافق اﻵراء.
    accordingly most requirements for facilities enhancement are addressed in phase I. UN وبناء عليه تتناول المرحلة الأولى معظم الاحتياجات المتعلقة بتعزيز المنشآت.
    It was accordingly agreed that interested parties would hold informal consultations. UN وبناء عليه تم الاتفاق على أن تجري الأطراف المهتمة مناقشات غير رسمية.
    accordingly, his Government was striving to eliminate all forms of discrimination in the country. UN وبناء عليه فإن حكومته تسعى جاهدة إلى القضاء على كل أشكال التمييز في البلد.
    The representative of the United States accordingly withdrew the draft decision proposed by his Government, asking that his remarks be reflected in the present report. UN وبناء عليه فقد سحب ممثل الولايات المتحدة مشروع المقرر المقترح من حكومته وطلب تسجيل ملاحظاته في التقرير الحالي.
    accordingly, tourism generated approximately $1.6 billion in local wages or 61 per cent of all wages in the Bahamas. UN وبناء عليه ولّدت السياحة 1.6 بليون دولار من الأجور المحلية أو 61 في المائة من كل الأجور المدفوعة في كل الجزر.
    accordingly, such a force would require the establishment of enduring logistical support, in particular facilities for accommodation, sanitation and water. UN وبناء عليه فستتطلب أية قوة من هذا النوع إنشاء دعم لوجستي دائم، لا سيما مرافق الإقامة والصرف الصحي والمياه.
    accordingly, efforts are underway to fully mainstream women in the process. UN وبناء عليه فإن الجهود جارية للتعميم التام للمرأة في هذه العملية.
    accordingly, the Committee concluded that the State party had violated article 18, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    therefore, the author has fleshed them out with Guidelines, decisions and practices, and added several new chapters at the end. UN وبناء عليه فقد كَسا المؤلف عظام هذا الهيكل بمبادئ توجيهية، ومقررات، وممارسات، وأضاف عدة فصول جديدة في الختام.
    therefore, the scope of the Commission's competence over losses sustained outside Iraq or Kuwait requires examination. UN وبناء عليه يتطلب الأمر بحث نطاق اختصاص اللجنة للنظر في الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت.
    The Panel has therefore taken any such extraordinary income into account in connection with the loss of revenue claims. UN وبناء عليه أخذ الفريق كافة هذه الإيرادات الاستثنائية في الاعتبار فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة عن الدخل الفائت.
    consequently, the most urgent task facing the international community was to reaffirm, strengthen and extend the international protection regime. UN وبناء عليه فإن المهمة الملحة اﻵن أمام المجتمع الدولي هي إعادة تأكيد نظام الحماية الدولي وتقويته وتوسيعه.
    None of them has passed the stage of the preliminary examination and, consequently, no judgement has been reviewed substantively so far. UN ولم يتجاوز أي طلب منها مرحلة الدراسة الأولية وبناء عليه لم يجرِ النظر الموضوعي في أي من هذه الأحكام حتى الآن.
    consequently, the Panel finds that it is not necessary to hold oral hearings. UN وبناء عليه يجد الفريق أنه لا ضرورة لعقد جلسات للاستماع إلى بيانات شفوية.
    The use of a cross-reference thus has fewer disadvantages. UN وبناء عليه تنطوي طريقة الإحالة على عيوب أقل.
    as such, it should be regularly reviewed for improvement. UN وبناء عليه يجب استعراضها بصورة منتظمة بغية تحسينها.
    accordingly, Cuba has been deprived of that equipment, which is the basis for the project; as a result, the opening of that laboratory has been delayed by more than a year. UN وبناء عليه حرمت كوبا من استيراد الجهاز الذي يعتبر أساس المشروع برمته؛ ونتيجة لذلك تأخر افتتاح المختبر لأكثر من عام.
    hence the actual number of women obtaining a doctoral degree will be much higher in the years to come. UN وبناء عليه فإن عدد النساء الحاصلات على درجة الدكتوراة سيكون أعلى كثيرا في السنوات المقبلة.
    subsequently, the ILO Administrative Tribunal dismissed all complaints. UN وبناء عليه رفضت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية جميع الشكاوى.
    Since the start of the academic year 1997—1998, initiatives in this field have been drawn up on this basis. UN وبناء عليه ستستند المبادرات في هذا الميدان إلى هذا اﻷساس اعتباراً من مطلع السنة الدراسية ٧٩٩١-٨٩٩١.
    Where the initial recommendations of ACABQ posed a problem for the Secretariat, the latter generally prepared a statement of programme budget implications, which made reference to the fact that the Advisory Committee had recommended the deletion of an amount from the initial budget estimates and that, in consequence, an additional amount would be required for the activity in question. UN وحيثما تطرح التوصيات المبدئية للجنة الاستشارية مشكلة لﻷمانة العامة، فعادة ما تعد هذه اﻷخيرة بيانا عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، يشير الى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بحذف مبلغ ما من تقديرات الميزانية اﻷولية وبناء عليه ستكون ثمة حاجة الى مبلغ إضافي للنشاط المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد