ويكيبيديا

    "وبنى تحتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and infrastructure
        
    • infrastructures
        
    Establish the necessary training and infrastructure to undertake the necessary testing of chemicals for management across the life cycle. UN إنشاء ما يلزم من خدمات تدريبية وبنى تحتية لإجراء الاختبارات اللازمة للمواد الكيميائية لإدارتها طوال دورات حياتها.
    As a result of the 30-year armed liberation struggle, it inherited a devastated economy and infrastructure, a large exiled population and an empty treasury. UN ونتيجة ل30 عاماً من الكفاح المسلح من أجل التحرير، ورثت إريتريا اقتصاداً وبنى تحتية مدمرين، وعدداً كبيراً من السكان المبعدين وخزانه فارغة.
    50. Meanwhile, the national prison system lacks the appropriate legislation, organizational structure and infrastructure. UN 50 - وفي الوقت ذاته، يفتقر نظام السجون الوطني إلى ما يلزمه من تشريع وهيكل تنظيمي وبنى تحتية.
    A critical challenge would be the generation of key capabilities, enablers, force multipliers and modern technologies to be fully operational in a country characterized by poor road networks and infrastructure. UN وسيكمن أحد التحديات الرئيسية في توفير القدرات الرئيسية والعناصر الداعمة والمضاعفة للقوة وفي تشغيل التكنولوجيات الحديثة بشكل تام في بلد يتسم بشبكات طرق وبنى تحتية متردية.
    In their presentations the representatives of the Indian Space Research Organization and the Japan Aerospace Exploration Agency discussed the past, ongoing and planned space science missions of their respective countries and the relevant institutional frameworks and infrastructures. UN وقد ناقش ممثِّلا المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في عرضيهما الإيضاحيين بعثات علوم الفضاء السابقة والجارية والمخطَّط لها في كل من بلديهما وما يتصل بذلك من أطر وبنى تحتية مؤسسية.
    This will also require specific planning, management and infrastructure to protect the natural sites of interest, which are often ecologically fragile. UN وسوف يستوجب هذا الأمر أيضا تخطيطا خاصا وإدارة وبنى تحتية خاصــــة من أجـــل حمايـــــة المواقع الطبيعية الهامة التي كثيرا ما تكون هشة من الناحية البيئية.
    Such technologies were labour-intensive and utilized local, environment-friendly materials to create better homes and infrastructure, reducing expensive imports and transport. UN وقال إن هذه التكنولوجيا كثيفة الاستخدام للأيدي العاملة وتستخدم مواد محلية ملائمة للبيئة لإنشاء منازل وبنى تحتية أفضل، مما يقلل الاستعانة بالواردات والنقل العالية التكلفة.
    New procedures, personnel and infrastructure will be developed and optimized to provide the most efficient and effective services. UN توضع إجراءات جديدة وتستحدث وظائف وبنى تحتية لاستخدامها على النحو الأمثل لتقديم خدمات تتسم بأكبر قدر من الكفاءة والفعالية.
    In conjunction with the Angolan Government and international aid bodies, the local community received agricultural inputs, training and infrastructure for developing agricultural systems for crop production, consumption and selling to local markets. UN وبالتعاون مع الحكومة الأنغولية وهيئات المعونة الدولية، تلقى المجتمع المحلي مدخلات زراعية وتدريبا وبنى تحتية من أجل تطوير النظم الزراعية لانتاج المحاصيل واستهلاكها وبيعها بالأسواق المحلية.
    Syria also supports the demand by Lebanon that Israel be compelled to pay reparations for the massacres at Qana and Alqa'a and its destruction of installations and infrastructure in Lebanon. UN كما تدعم سورية مطالبة لبنان بإلزام إسرائيل بدفع تعويضات عن كل ما ارتكبته من مجازر في قانا والقاع وما دمرته من منشآت وبنى تحتية في لبنان.
    To call upon the Arab States to support reconstruction of homes and infrastructure (roads, bridges, electricity, water) destroyed by Israeli aggression during military operations in the Gaza Strip and West Bank; UN أولاً: دعوة الدول العربية لدعم إعادة إعمار ما دمره العدوان الإسرائيلي من مباني سكنية وبنى تحتية (طرق، جسور، كهرباء، مياه) جراء العمليات العسكرية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    The PCA concluded that PT Comunicações held a dominant position in the market for access to infrastructure for the laying of cables and infrastructure for electronic communication networks, as well as on the relevant downstream markets. UN وخلصت هيئة المنافسة البرتغالية إلى أن شركةPT Comunicaçŏes تستحوذ بمركز مهيمن في السوق للوصول إلى البنية التحتية لمد كابلات وبنى تحتية لشبكات الاتصال الإلكتروني وعلى الأسواق الأمامية ذات الصلة.
    2. Monitor and gather information on the movement of Lebanese figures and civilians with a view to their assassination, and collect information on vital installations and infrastructure with a view to their bombing and destruction. UN 2 - مراقبة وجمع معلومات حول تنقلات وحركة شخصيات لبنانية ومواطنين مدنيين لبنانيين لغرض استهدافهم بالاغتيال فضلا عن القيام بجمع معلومات حول مرافق حيوية وبنى تحتية لبنانية لغرض استهدافها بالقصف والتدمير.
    We have heard many appeals for accelerated relief to the millions of affected people, and we have affirmed the need to continue to provide assistance in the long term to rebuild flooded villages and infrastructure that has been completely destroyed. UN لقد تعددت نداءات تسريع جهود الإغاثة وتقديم المساعدة والمساعدات العاجلة لملايين المنكوبين، وتم التأكيد على الحاجة إلى مساعدات أشمل على المدى الطويل لإعادة بناء قرى غرقت بأكملها وبنى تحتية انهارت بفعل الفيضانات الجارفة.
    37. The first of these areas of action encompasses addressing gaps in a country's normative framework, which entails creating effective policies, incentives and infrastructure through which to promote the greening of industry. UN 37 - وتشمل أولى مجالات هذه الإجراءات معالجة الثغرات في الإطار المعياري للبلد. ويتطلب ذلك وضع سياسات فعالة، وحوافز وبنى تحتية يتم من خلالها تعزيز تخضير الصناعة.
    37. The Group recognized the importance of developing a global operation framework for ICT security, business continuity and disaster recovery and agreed that the current fragmented approach, in which duty stations developed their own standards and infrastructure, exposed the Organization to considerable risks. UN 37 - وأضاف أن المجموعة تقر بأهمية وضع إطار عمل شامل لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية تصريف الأعمال، واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وتوافق على أن النهج المجزأ الحالي، الذي تقوم من خلاله مراكز العمل بوضع معايير وبنى تحتية خاصة بها، يعرّض المنظمة إلى مخاطر كبيرة.
    (b) To provide and operate appropriate facilities and infrastructure for safe drinking water, sanitation, hygiene and waste management systems, including the exploration of desalination technology where economically and environmentally feasible; UN (ب) توفير وتشغيل مرافق وبنى تحتية لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية ونظم إدارة النفايات، بما في ذلك استكشاف إمكانية تنفيذ تكنولوجيا تحلية حيثما يكون ذلك مجديا اقتصاديا وبيئيا؛
    (b) To provide and operate appropriate facilities and infrastructure for safe drinking water, sanitation, hygiene and waste management systems, including the exploration of desalination technology where economically and environmentally feasible; UN (ب) توفير وتشغيل مرافق وبنى تحتية لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية ونظم إدارة النفايات، بما في ذلك استكشاف إمكانية تنفيذ تكنولوجيا تحلية حيثما يكون ذلك مجديا اقتصاديا وبيئيا؛
    (b) To provide and operate appropriate facilities and infrastructure for safe drinking water, sanitation, hygiene and waste management systems, including the exploration of desalination technology where economically and environmentally feasible; UN (ب) توفير وتشغيل مرافق وبنى تحتية لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية ونظم إدارة النفايات، بما في ذلك استكشاف إمكانية تنفيذ تكنولوجيا تحلية حيثما يكون ذلك مجديا اقتصاديا وبيئيا؛
    (b) To provide and operate appropriate facilities and infrastructure for safe drinking water, sanitation, hygiene and waste management systems, including the exploration of desalination technology where economically and environmentally feasible; UN (ب) توفير وتشغيل مرافق وبنى تحتية لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية ونظم إدارة النفايات، بما في ذلك استكشاف إمكانية تنفيذ تكنولوجيا تحلية حيثما يكون ذلك مجديا اقتصاديا وبيئيا؛
    National and subnational authorities have a wealth of valuable data on the resources, infrastructures and capacities of their communities, but do not necessarily have mechanisms to enable the sharing of this information. UN وتتوافر لدى السلطات الوطنية ودون الوطنية ثروة من البيانات القيّمة بشأن ما لدى مجتمعاتها المحلية من موارد وبنى تحتية وقدرات، ولكن ليست لديها بالضرورة الآليات اللازمة لإتاحة تبادل هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد