ويكيبيديا

    "وبواقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with
        
    • and
        
    The details are set forth hereunder. 1. Between 0725 and 1910 hours on 20 May 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with 20 sorties, carried out by 10 two-aircraft formations. UN ١ - بتاريخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، ومن الساعة )٢٥/٠٧( ولغاية الساعة )١٠/١٩( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع )٢٠( طلعة جوية مكونة من )١٠( تشكيلات كل تشكيل منها بقوة طائرتين.
    2. Between 1023 and 1630 hours on 5 June 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with four sorties. The violations were centred on the Baibo and Baibo North areas. UN ٢ - بتاريخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٠٢٣( ولغاية )١٦٣٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع )٤( أربع طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق منطقتي )بيبو - شمال بيبو(.
    3. Between 1318 and 1403 hours on 6 June 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with one sortie. The violations were centred on the Amadiyah and Baibo areas. UN ٣ - بتاريخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٣١٨( ولغاية )١٤٠٣(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع طلعة جوية واحدة، وتركز خرقها الجوي فوق منطقتي )العمادية - بيبو(.
    Native women are affected twice as much as Polynesian and four times more than European women. UN ونساء الشعوب الأصلية أكثر تضررا بواقع مرتين من البولينيزيات، وبواقع أربع مرات من الأوروبيات.
    Based on an analysis of data from 42 countries in the developing world, girls in the poorest 20 per cent of households are 3.5 times more likely to be out of school than girls in the richest households, and 4 times more likely to be out of school than boys in the richest households. UN واستنادا إلى تحليل بيانات استقيت من 42 بلدا في العالم النامي، فإن الفتيات في أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية معرضات إلى الانقطاع عن الدراسة بواقع 3.5 أضعاف أمثال احتمال انقطاع الفتيات في أغنى الأسر المعيشية، وبواقع أربعة أضعاف أمثال احتمال انقطاع الفتيان من أبناء أغنى الأسر المعيشية.
    However, in absolute terms, the total number of meetings provided with interpretation was 10 per cent higher than in the period 2002-2003 and 21 per cent higher than in the period 2001-2002. UN وبصورة مطلقة، فأن العدد الإجمالي للاجتماعات التي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية كان أعلى بواقع 10 في المائة عما كان عليه خلال الفترة 2002-2003، وبواقع 21 في المائة عما كان عليه في الفترة 2001-2002.
    :: Religious lectures conducted by three religious figures appointed by the Sunni and Shia endowment boards, with each sheikh giving eight lectures for a total of 24 each month; UN المحاضرات الدينية/وينفذ من قبل (3 ثلاثة) من المشايخ المنسبين من قبل الوقفين السني والشيعي وبواقع (8) محاضرات لكل شيخ، بحيث يصبح مجموع المحاضرات شهرياً (24) محاضرة؛
    2. Beginning at 1105 hours on 25 May 1998 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with two sorties. The violations were centred on the Baibo, Amadiyah and Zakho areas. UN ٢ - بتاريخ ٥٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، ومن الساعة )٥٠١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو، عقرة، العمادية، زاخو(.
    2. Beginning at 1105 hours on 25 May 1998 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with two sorties. The violations were centred on the Baibo, Amadiyah and Zakho areas. UN ٢ - بتاريخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، ومن الساعة )٠٥/١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو، عقرة، العمادية، زاخو(.
    Updated projection information presented to the team during the visit indicates that CO2 emissions in 2000, corrected for electricity trade and with the implemented or planned measures, are expected to be 10 per cent lower than electricity-trade corrected 1990 levels, and 15 per cent lower in 2005. UN ٠١- وتشير معلومات الاسقاط المستوفاة التي قدمت إلى الفريق أثناء الزيارة إلى توقع انخفاض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢، بعد تصويبها بحسبان تجارة الكهرباء والتدابير المنفذة أو المعتزمة، بواقع ٠١ في المائة عن مستويات ٠٩٩١ المصوبة بحسبان تجارة الكهرباء، وبواقع ٥١ في المائة في عام ٥٠٠٢.
    2. Between 0950 and 1750 hours on 6 May 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with nine sorties in the Dohuk, Zakho, Batufah, Ayn Sifni, Pibu, Amadiyah and Sarsank areas. UN ٢ - بتاريخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٧ ومن الساعة )٥٠/٠٩( ولغاية الساعة )٥٠/١٧( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع )٩( طلعات جوية فوق مناطق )دهوك، زاخو، باطوفة، عين سفني، بيبو، العمادية وسرسنك(.
    3. Between 0825 and 1510 hours on 7 May 1997 Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with 13 sorties, each by a two-aircraft formation, in the Ayn Sifni, Zakho, Irbil, Amadiyah, Koysanjak, Dohuk, Tall Kayf, Kalak and Rawanduz areas. UN ٣ - بتاريخ ٧ أيار/مايو ١٩٩٧ ومن الساعة )٢٥/٠٨( ولغاية الساعة )١٠/١٥( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع )١٣( طلعة جوية وبقوة طائرتين لكل طلعة جوية فوق مناطق )عين سفني، زاخو، اربيل، العمادية، كويسنجق، دهوك، تلكيف، الكلك، وراوندوز(.
    2. Between 0850 and 1220 hours on 28 May 1997, Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with five sorties. This aerial activity was centred on the Zakho, Batufah, Amadiyah, and Sarsank areas. UN ٢ - بتاريخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، ومن الساعة )٥٠/٠٨( ولغاية الساعة )٢٠/١٢( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع ٥ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق زاخو، باطوفة، العمادية، سرسنك.
    4. Between 1025 and 1105 hours on 30 May 1997, Turkish fighter aircraft violated the airspace of the Republic of Iraq with eight sorties. This aerial activity was centred on the Batufah, Sarsank, Pibu and Amadiyah areas. UN ٤ - بتاريخ ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، ومن الساعة )٢٥/١٠( ولغاية الساعة )٥٠/١١(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع ٨ طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق باطوفة، سرسنك، بيبو، العمادية.
    For children born on or after 1 January 2014 the rule is that parental benefit is paid out for a total of 480 days per child, 240 days for each parent with joint custody. UN وأصبحت القاعدة أنه فيما يتعلق بالأطفال المولودين في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعده، يُصرف الاستحقاق الوالدي لما مجموعه 480 يوما للطفل الواحد، وبواقع 240 يوما لكُلٍّ من الوالدين المتشاركين في حضانة الطفل.
    Projected CO2 emissions in this sector in 2000 are 5 per cent higher than 1990 levels, and 11 per cent higher in 2005. UN وتربو انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المسقطة في هذا القطاع على مستويات عام ٠٩٩١ بواقع ٥ في المائة بالنسبة لعام ٠٠٠٢ وبواقع ١١ في المائة بالنسبة لعام ٥٠٠٢.
    The Probation Service Law has played a crucial role in reducing the prison population, which diminished by 800 detainees in 2008 and 311 in 2009. UN وقد قام قانون دائرة الاختبار بدور حاسم في خفض عدد نزلاء السجون، الذي انخفض بواقع 800 محتجز في 2008 وبواقع 311 محتجزاً عام 2009.
    39. This framework declaration shall be reviewed periodically to ensure it remains relevant and up to date. UN 39- وستُجرى، على أساس دوري، عملية إعادة تقييم للإعلان الإطاري للتأكد من مدى صلته بالموضوع وبواقع الحال.
    The French Government has publicly recognized the social and economic causes of the unrest in the suburbs and has confirmed the discrimination to which the communities concerned are exposed. UN وقد اعترفت الحكومة الفرنسية علناً بالأسباب الاجتماعية والاقتصادية لأحداث العنف التي مسّت الضواحي وبواقع التمييز الذي يتعرض لـه السكان المعنيون.
    - Yeah. and the fact that it's a future lock. Open Subtitles وبواقع أن ذلك هو قفل من المستقبل
    Monthly consumption of generator fuel during summer months is therefore calculated at $360,000 and at $468,000 during the winter. UN ٧٦ - وبناء عليه حسب الاستهلاك الشهري من وقود المولدات بواقع ٠٠٠ ٠٦٣ دولار أثناء أشهر الصيف وبواقع ٠٠٠ ٨٦٤ دولار أثناء أشهر الشتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد